学习啦>语文学习>民俗文化>谚语>

有意思的韩文短谚语合集

时间: 燕琳1290 分享

  韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解.下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

  韩文短谚语合集1

  鼠

  쥐:

  鼠:

  쥐죽는데 고양이 눈물 흘린다

  猫哭耗子

  고양이 앞에 쥐걸음

  猫前鼠步怯生生

  낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다

  (字面义:昼语有鸟听,夜语有鼠听)隔墙有耳

  독안에 든 쥐

  瓮中之鳖

  쥐도 새도 모르게

  神不知鬼不觉

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  牛

  소:

  牛:

  소 잃고 외양간 고친다

  亡羊补牢

  쇠귀에 경 읽기

  对牛弹琴

  소 닭 보듯 닭 소 보듯

  漠不关心

  누운 소 타기(누워서 떡 먹기)

  易如反掌

  말 갈 데 소 간다

  去不该去的地方

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  虎

  호랑이(범):

  虎:

  호랑이도 제 말 하면 온다

  说曹操曹操到

  범 아가리에서 구해 냈다

  虎口余生

  범굴에 들어가야 범을 잡는다

  不入虎穴焉得虎子

  호랑이 제 새끼 안 잡아먹는다

  虎毒不食子

  호랑이 없는 골에 토끼가 왕 노릇 한다

  老虎不在家,猴子称大王

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  兔

  토끼:

  兔子:

  토끼도 세 굴을 판다

  狡兔三窟

  토끼 죽으니 여우 슬퍼한다

  兔死狐悲

  뛰는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다

  赔了夫人又折兵

  눈 먹던 토끼 얼음 먹던 토끼가 제각각

  言行识其人、环境造就人

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  龙

  용:

  龙:

  용 가는 데 구름 가고 범 가는 데 바람 간다

  比喻二者不可分离

  용 못 된 이무기 방천 낸다

  比喻坏人只会做坏事

  용이 물 밖에 나면 개미가 침노를 한다

  虎落平阳被犬欺

  개천에서 용 난다

  老鸹窝里出凤凰、穷山沟里出状元

  미꾸라지 용 됐다

  一步登天

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  蛇

  뱀:

  蛇:

  뱀을 그리고 발까지 단다

  画蛇添足

  개구리 삼킨 뱀의 배

  比喻与看上去的不同,非常固执的人

  뱀 본 새 짖어 대듯

  大闹小吵

  뱀이 용 되어 큰소리한다

  比喻粗鄙低下的人身份变高之后态度傲慢对人大呼小叫的模样

  구멍에 든 뱀 길이를 모른다

  比喻很难看出一个人隐藏的才能

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  马

  말:

  马:

  말 꼬리에 파리가 천 리 간다

  狐假虎威

  늙은 말이 콩 마다할까

  比喻不拒绝某事反而更喜欢

  말 머리에 태기가 있다

  比喻事情一开始就看到成功的迹象

  말 타면 경마 잡히고 싶다

  得寸进尺

  말은 끌어야 잘 가고 소는 몰아야 잘 간다

  比喻做事要符合其特性才能有成果

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  羊

  양:

  羊:

  양 대가리 걸어 놓고 개고기를 판다

  挂羊头卖狗肉

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  猴

  원숭이:

  猴:

  원숭이도 나무에서 떨어진다

  马失前蹄

  원숭이 똥구멍같이 말갛다

  比喻没有沉迷的事或十分渺小

  원숭이 흉내[입내] 내듯

  鹦鹉学舌

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  鸡

  닭:

  鸡:

  닭의 갈비 먹을 것 없다

  食之无味弃之可惜

  꿩 대신 닭

  以鸡代雉、以次充好

  닭 잡아먹고 오리발 내놓기

  欲盖弥彰

  닭이 천이면 봉이 한 마리 있다

  比喻人多的话其中一定有一个出色的

  닭의 볏이 될지언정 소의 꼬리는 되지 마라

  宁为鸡口,毋为牛后

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  狗

  개:

  狗:

  개 고양이 보듯

  比喻势不两立

  개밥에 도토리

  比喻被嫌弃而孤立的人

  개 눈에는 똥만 보인다

  比喻平时只关心自己喜欢的事的玩笑说法

  개도 제 주인을 보면 꼬리 친다(개도 주인을 알아본다)

  连狗都认识自己的主人,指责忘恩负义的人。

  韩文短谚语合集2

  1.

  얼굴만 쳐다보다.

  面面相觑。

  아무 대책 없이 서로에게 기대기만 하다.

  束手无策,只能寄希望于对方。

  扩展练习:

  예문: 어쩔 줄 모르는 그 두 사람은 서로 얼굴만 쳐다봤다.

  例句:不知该怎么办的两个人,只能面面相觑。

  예문: 얼굴만 쳐다보지 말고 생각 좀 해 봐.

  例句:别互相看来看去了,想想办法吧。

  2.

  얼굴이 두껍다.

  脸皮厚。

  부끄러움을 모르고 염치가 없다.

  不知羞耻,没有廉耻。

  扩展练习:

  예문: 그는 어찌나 얼굴이 두꺼운지 툭하면 찾아와 어려운 부탁을 했다.

  例句:他的脸皮怎么那么厚,动不动就来强势逼人。

  예문: 그 사람은 참 얼굴이 두껍다.

  例句:那个人脸皮真厚。

  3.

  얼굴이 뜨겁다.

  无地自容。

  부끄럽거나 창피하여 남을 볼 면목이 없다.

  因害羞或丢人而没脸见人。

  扩展练习:

  예문: 남들 앞에 서면 얼굴이 뜨거워진다.

  例句:在众人面前站着,有点儿不好意思。

  예문: 그렇게 많은 사람들 앞에서 우는 바람에 얼굴이 뜨거웠다.

  例句:在那么多人面前哭真是无地自容。

  韩文短谚语合集3

  두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.

  一个巴掌拍不响

  39.두 손에 떡.

  双喜临门

  40.천 리 길도 한 걸음으로 시작한다.

  千里之行始于足下

  41.말이 많으면 쓸 말이 적다.

  话多不甜,胶多不粘

  42.매화도 한철 국화도 한철.

  人无千日好花无百日红

  43.밥 위에 떡.

  锦上添花

  44.가루 팔러 가니 바람이 불고 소금 팔러 가니 이슬비 온다.

  人若倒霉喝凉水都塞牙

  45.개똥참외는 먼저 맡는 이가 임자라.

  先下手为强

  46.고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다.

  老婆是人家的好,孩子是自家的好

  47.고양이 앞에 쥐.

  老鼠见了猫

  48.없으면 제 아비 제사도 못 지낸다.

  巧妇难做无米之炊

  49. 시모에게 역정 나서 개의 옆구리 찬다.

  张三的仇找李四去报

  50.지성이면 감천이다.

  有志者事竟成


相关文章

1.韩国常用的经典俗语大总结

2.韩文自我介绍书

有意思的韩文短谚语合集

韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解.下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望能够帮助到大家! 韩文短谚语合集1 鼠 : 鼠: 猫哭耗子 猫前鼠步怯生生 (字面义:昼语有鸟
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 2020年生动的韩文短谚语合集
    2020年生动的韩文短谚语合集

    韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解。下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望

  • 生动的韩文短谚语合集
    生动的韩文短谚语合集

    生动的韩国俗语系列选取韩国人常用的俗语,通过简短对话和例句详解每个俗语的意义,使大家轻松掌握韩国俗语,了解韩国文化。下面是小编给大家带来

  • 韩语常用的短谚语合集3篇
    韩语常用的短谚语合集3篇

    俗语是随着一个国家,一个民族发展而逐渐产生并流传下来的,有不少在日常生活中还能经常用到,而且比起普通词语,能更生动的表达其意思。下面是小

  • 最新韩文短谚语合集
    最新韩文短谚语合集

    当韩语达到一定基础的时候,无论是听力还是语法、写作等,我们都会找到适合自己的学习方法,在无数的题海战术中,对听力的练习题目越来越多.下面是

300793