英语爆笑小笑话带翻译
笑话偶尔也给人以启示,并上升到哲理层面,引发人们深层次的思考。学习啦小编整理了英语爆笑小笑话带翻译,欢迎阅读!
英语爆笑小笑话带翻译篇一
I'll See to the Rest
其余的事由我负责
A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the platform by an open door, talking to another pretty girl inside the carriage.
一位车上的列车员刚发出信号让火车启动,这时他看见一位很漂亮的姑娘站在站台上一节打开的车厢门旁边,跟车厢里另一位漂亮姑娘在说话。
"Come on, miss!" he shouted. "Shut the door, please!"
“快点,小姐!”他喊道:“请把门关上。”
"Oh, I just want to kiss my sister goodbye," she called back.
“噢,我还没有和妹妹吻别呢。”她回答道。
"You just shut that door, please," called the guard, "and I'll see to the rest."
“请把门关上好了,”列车员说:“其余的事由我负责。”
英语爆笑小笑话带翻译篇二
Chaude and Cold
热与冷
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water."
蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”
"But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."
“可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”
"Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C."
“等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。”
"Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”
英语爆笑小笑话带翻译篇三
New Discovery
新发现
A hillbilly was visiting the big city for the first time. Entering an office building, he saw a pudgy older woman step into a small room. The doors closed, lights flashed, and after a while the door slid open and a beautiful young model stepped off the elevator.
一个乡下人第一次到大城市游逛。他走进一座大楼,看见一个岁数很大的矮胖女人迈进一个小房间。房间的门随后关上,有几个灯在闪亮。一会儿,门开了,电梯里走出一位年青漂亮的女模特。
Blinking in amazement, the hillbilly drawled, "I should have brought my wife!"
乡下人惊奇地眨着眼睛,慢吞吞地说:“我应该把我的老婆带来!”
看了“英语爆笑小笑话带翻译”的人还看了: