双语阅读:你的打字风格可能透露你的性格
双语阅读:你的打字风格可能透露你的性格
摘要:据英国《每日邮报报道,一款计算机程序可以预测出人们打字时的情绪。
A computer programme has been used to predict how people are feeling when they type.
In a study participants were asked to type a particular phrase and the programme then estimated if they were happy, sad and so on.
据英国《每日邮报报道,一款计算机程序可以预测出人们打字时的情绪。
在一项研究中,参与者被要求输入特定的短语,然后该程序将预测他们是高兴、难过还是其它情绪。
你的打字风格可能透露你的性格
Remarkably it was correct 70 per cent of the time, and the findings could lead to smarter artificial intelligence in the future.
The study published in the journal Behaviour and Information Technology was carried out by researchers at the Islamic University of Technology in Bangladesh, reports Live Science.
值得注意的是,该程序有70%的正确率,研究结果将有助于在未来开发更聪明的人工智能。
据《生活科学》(Live Science)报道,这项发布在《行为与信息技术》(Behaviour and Information Technology)期刊上的研究为孟加拉国伊斯兰科技大学的研究人员所开展。
In the research 25 people ranging from 15 to 40 years old were asked to retype two paragraphs from Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll.
This allowed the programme an opportunity to understand how their emotions changed their typing style.
该研究中,25名年龄在15到40岁之间的参与者被要求重复输入来自刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)的《爱丽丝梦游仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)中的两段话。
这给该程序提供一个理解情绪怎样改变打字风格的机会。被测试的心情包括喜悦、恐惧、愤怒、悲伤、厌恶、羞愧和内疚。
Moods tested were joy, fear, anger, sadness, disgust, shame and guilt.
The result was that the programme could identify a person's mood correctly 70 per cent of the time.
It was most successful in identifying joyfulness with an 87 per cent success rating, while sadness was the least accurate at 60 per cent.
The researchers noted that the participants were less likely to input data when they were in a bad mood, which may explain the inaccuracy of the latter result.
结果是,该程序确定情绪的准确率达70%。最容易鉴别的是喜悦,成功率达87%,而最难鉴别的是悲伤,准确率只有60%。
研究人员注意到,当参与者心情不好时,他们不太可能输入数据,这或许可以解释后者数据的不精确。