双语阅读:第三种性格
以下是小编整理的英语文章:第三种性格, 希望能对大家的英语学习有帮助。
一直以来,我们普遍认为人的性格只有“两分法”——即非内向即外向。其实,这种分法过于简单且并不全面,很多人的性格是兼具内向和外向两种特征的“中间性格”(ambivert)。
For years, psychologists have divided people into two basicpersonality types: introverts and extroverts. But expertssuggest there's middle ground on the personality spectrum,and people refer to as "ambiverts" fall somewhere in between.
多年来心理学家一直把人的性格分成两种:内向型和外向型。不过有专家提出,在性格光谱中存在一种介于外向和内向之间的性格,人们称之为“中间性格”。
Ambiverts, as the name suggests, have both introverted and extroverted characteristics. Butneither trait is dominant. As a result, ambiverts have more balanced personalities.
中间性格,顾名思义就是包含内向和外向两种特征的性格类型,但两种特征都不占主导。因此,中间性格是一种更加平衡的性格。
You can tell if you're an ambivert by asking yourself how you'd behave in common situations.
想要判断自己是否是“中间性格”的人,可以问问自己在常见情形下会如何表现。
What do you crave after a long day at work when you need to refuel—a happy hour with friends,or your couch and the remote control? At a social event, at what point do you want to leave—assoon as you get there or after the last person has left? In a conversation, do you prefer to thinkthrough your answers before speaking, or throw out whatever idea comes to mind and bat it backand forth?
当你工作了冗长的一整天后,你渴望通过什么方式充电——是和好友相处的欢乐时光,还是独自一人窝在沙发上看电视?在社交活动中,在什么情况下你想要离开——是刚到那儿就想走,还是等到最后一个人离开?在交谈中,你更喜欢在开口前把回答想透彻,还是会随意说出任何闪现在你脑中的想法?
If you're an ambivert, your preference will often be somewhere in the middle—you choose to havea drink with a friend after work but then afterward go home and take a long walk with the dog.
如果你是个中向性格者,你的偏好会落在两极之间的某个地方——你可能会选择下班后先和朋友喝上一杯,但之后回家长距离遛狗。