学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于莎士比亚英文诗歌

关于莎士比亚英文诗歌

时间: 韦彦867 分享

关于莎士比亚英文诗歌

  诗歌是人类的语言瑰宝,可以提高人的精神修养、艺术修养和语言修养。学习啦小编整理了关于莎士比亚英文诗歌,欢迎阅读!

  关于莎士比亚英文诗歌篇一

  莎士比亚十四行诗第18首

  Shall I compare thee to a summer's day?

  能不能让我来把你比拟做夏日?

  Thou art more lovely and more temperate.

  你可是更加温和,更加可爱:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  狂风会吹落五月里开的好花儿,

  And summer's lease hath all too short a date:

  夏季的生命又未免结束得太快:

  Sometimes too hot the eys of heaven shines,

  有时候苍天的巨眼照得太灼热,

  And often is his gold complexion dimmed;

  他那金彩的脸色也会被遮暗;

  And every fair from fair somethme declines,

  每一样美呀,总会离开美而凋落,

  By chance, or nature's changing course, untrimmed:

  被时机或者自然的代谢所摧残;

  But thy eternal summer shall not fade,

  但是你永久的夏天决不会凋枯,

  Nor lose possession of that fair thou owest;

  你永远不会失去你美的仪态;

  Nor shall Death brag thou wanderest in his shade

  死神夸不着你在他的影子里踯躅,

  When in eternal lines to time thou growest.

  你将在不朽的诗中与时间同在;

  So long as men can breathe or eyes can see,

  只要人类在呼吸,眼睛看得见,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  我这诗就活着,使你的生命绵延.

  关于莎士比亚英文诗歌篇二

  不用再怕烈日晒蒸

  Fear no more the heat o' the sun

  不用再怕烈日晒蒸

  Nor the furious winter's rages

  不用再怕冰冻风刮

  Thou thy worldly task hast done

  世界的工作你已完成

  Home art gone, and ta'en thy wages

  领取工资,然后回家

  Golden lads and girls all must

  才子佳人,同归黄泉

  As chimney-sweepers, Come to dust

  如同扫烟囱的人一般

  Fear no more the frown of the great

  不再畏惧权贵的威力

  Thou art past the tyrant's stroke

  暴君也对你无可奈何

  Care no more to clothe and eat

  不用再为衣食而忧虑

  To thee the reed is as the oak

  芦苇和橡树一样结果

  The sceptre, learning, physic must

  王侯学者,千行百业

  All follow mis, and come to dust

  化为尘埃,无法逃脱

  Fear no more the lightning-flash

  不用再怕闪剑的挥舞

  Nor the all-dreaded thunder-stone

  不用再为雷鸣所烦忧

  rear not slander, censure rash

  敌人的非难无须顾虑

  Thou hast finished joy all moan

  你已阅尽了喜怒哀愁

  All lovers dung, all lovers must

  人世间的痴情男女

  Consign to thee, and come to dust

  都将和你一样归于尘土

  No exorciser harm tllee!

  没有巫师能伤害到你,

  Nor no witchcraft chaltn thee

  也没有符咒把你惊扰

  Ghost unlain for bear thee

  孤魂野鬼将与你远离

  Nothing ill come near thee!

  没有任何祸患让你烦恼

  Quiet consummation have

  闭上眼睛,安静地去吧

  And renown'd by thy grave!

  你的坟墓将为世人记挂

  关于莎士比亚英文诗歌篇三

  That time of year thou mayst in me behold

  在我身上你或许会看见秋天,

  When yellow leaves, or none, or few, do hang

  当黄叶,或尽脱,或只三三两两

  Upon those boughs which shake against the cold,

  挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤--

  Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

  荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。

  In me thou seest the twilight of such day

  在我身上你或许会看见暮霭,

  As after sunset fadeth in the west,

  它在日落后向西方徐徐消退:

  Which by and by black night doth take away,

  黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,

  Death's second self, that seals up all in rest.

  严静的安息笼住纷纭的万类。

  In me thou see'st the glowing of such fire

  在我身上你或许全看见余烬,

  That on the ashes of his youth doth lie,

  它在青春的寒灰里奄奄一息,

  As the death-bed whereon it must expire

  在惨淡灵床上早晚总要断魂,

  Consumed with that which it was nourish'd by.

  给那滋养过它的烈焰所销毁。

  This thou perceivest, which makes thy love more strong,

  看见了这些,你的爱就会加强,

  To love that well which thou must leave ere long.

  因为他转瞬要辞你溘然长往。

  
看了“关于莎士比亚英文诗歌”的人还看了:

1.关于优美的英文诗莎士比亚

2.莎士比亚的英文诗歌精选

3.莎士比亚经典十四行诗附译文

4.莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志)

5.莎士比亚经典英文诗歌带翻译

6.关于莎士比亚英文诗歌朗诵

2603756