学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 中英对照外国诗歌阅读

中英对照外国诗歌阅读

时间: 韦彦867 分享

中英对照外国诗歌阅读

  英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。学习啦小编整理了中英对照外国诗歌,欢迎阅读!

  中英对照外国诗歌篇一

  The Music Within

  Life...What is it?

  See it in the colors of autumn,

  A gentle snowfall in winter,

  A sudden shower in spring,

  The radiance of a summer day.

  Behold it in the laughter Of the young and the old.

  Know of it in a surge of hope,

  The blessings that are bountiful.

  What is life?

  It is joy,awareness,

  And the music within.

  Frow New Voice in American Poetry

  心灵深处的音乐

  生命是什么?

  它浸染在五彩缤纷的秋色里,

  飘融在轻柔无语的冬雪中,

  在阵阵春雨里,

  在绚丽夏日中。

  它包含在老人爽朗的笑声里,

  也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。

  它汹涌在人们的希望里,

  它荡漾在美好的祝福中,

  生命是什么?

  是欢乐,是领悟,

  是心灵深处的音乐。

  中英对照外国诗歌篇二

  RETURNING AT NIGHT TO LUMEN MOUNTAIN

  Meng Haoran

  A bell in the mountain-temple sounds the coming of night.

  I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry,

  While others follow the sand-bank to their homes along the river.

  ...I also take a boat and am bound for Lumen Mountain --

  And soon the Lumen moonlight is piercing misty trees.

  I have come, before I know it, upon an ancient hermitage,

  The thatch door, the piney path, the solitude, the quiet,

  Where a hermit lives and moves, never needing a companion.

  夜归鹿门山歌

  孟浩然

  山寺钟鸣昼已昏, 渔梁渡头争渡喧。

  人随沙路向江村, 余亦乘舟归鹿门。

  鹿门月照开烟树, 忽到庞公栖隐处。

  岩扉松径长寂寥, 惟有幽人自来去。

  中英对照外国诗歌篇三

  When You Love

  by Aphra Behn

  when you Love, or speak of it,

  Make no serious matter on't,

  'Twill make but subject for her wit

  And gain her scorn in lieu of Grant.

  Sneering, whining, dull Grimasses

  Pale the Appetite, they'd move;

  Only Boys and formal Asses

  Thus are Ridicul'd by Love.

  while you make Mystery

  Of Your Love and awful flame;

  Young and tender Hearts will fly,

  Frighted at the very name;

  Always brisk and gayly court,

  Make Love your pleasure not your pain,

  'Tis by wanton play and sport

  Heedless Virgins you will gain.

  当你恋爱

  阿芙拉-本

  当你恋爱,或谈论爱情,

  千万别把事情当真,

  它只能成为女士机智的笑柄,

  受到她的轻视,而不是应允。

  讥笑、牢骚、枯燥的苦相

  淡化欲望——本该刺激的欲望;

  只有稚童和讲究褥节的蠢驴

  才会如此被爱情调戏。

  当你使它万分神秘——

  你的爱和如火如荼的情欲;

  年轻和娇弱的心灵即会逃避,

  威慑于爱情这个名字;

  永远快活吧,嬉戏地追逐,

  使爱情成为乐趣而非痛楚,

  正是因为你逢场作戏,

  你将得到毫不提防的处女。

  
看了“中英对照外国诗歌”的人还看了:

1.外国诗歌中英对照阅读

2.中英文对照外国诗歌鉴赏

3.外国经典诗歌中英文

4.外国经典英文情诗阅读

5.外国著名经典诗歌

1951153