浪漫唯美的英文诗歌欣赏
浪漫唯美的英文诗歌欣赏
英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。学习啦小编整理了浪漫唯美的英文诗歌,欢迎阅读!
浪漫唯美的英文诗歌篇一
Artist:Alen Menken
Song:I See The Light
All those days watching from the window
All those years outside looking in
All that time never even knowing
Just how blind I've been
Now I'm here, blinking in the starlight
Now I'm here, suddenly I see
Standing here, it's all so clear
I'm where I'm meant to be
And at last I see the light
And it's like the fog has lifted
And at last I see the light
And it's like the sky is new
And it's warm and real and bright
And the world has somehow shifted
All at once everything looks different
Now that I see you
Eugene(Flynn):
All those days chasing down a daydream
All those years living in a blur
All that time never truly seeing
Things, the way they were
Now she's here shining in the starlight
Now she's here, suddenly I know
If she's here it's crystal clear
I'm where I'm meant to go
Rapunzel & Eugene (Flynn):
And at last I see the light
Eugene (Flynn):
And it's like the fog is lifted
Rapunzel & Eugene (Flynn):
And at last I see the light
Rapunzel:
And it's like the sky is new
Rapunzel & Eugene (Flynn):
And it's warm and real and bright
And the world has somehow shifted
All at once, everything is different
Now that I see you, now that I see you
浪漫唯美的英文诗歌篇二
Rondel of Merciless Beauty
Geoffrey Chaucer
Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene;
Straight through my heart the wound is quick and keen.
Only your word will heal the injury
To my hurt heart, while yet the wound is clean -
Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene.
Upon my word, I tell you faithfully
Through life and after death you are my queen;
For with my death the whole truth shall be seen.
Your two great eyes will slay me suddenly;
Their beauty shakes me who was once serene;
Straight through my heart the wound is quick and keen.
杰弗里·乔叟
你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂;
直刺我的心脏,留下深深的伤痕。
唯有你的话语能医治我受伤的心,
我的伤口还在鲜血淋淋——
你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂。
坦诚相告,请你相信,
对你这女王我生死不渝,一片忠贞;
唯有一死才能显示清纯。
你的一双大眼确能夺命,
那种美丽定会勾魂;
直刺我的心脏,留下深深的伤痕。
浪漫唯美的英文诗歌篇三
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
We sat down and wept by the waters
Of Babel, and thought of the day
When our foe, in the hue of his slaughters,
Made Salem’s high places his prey;
And ye, oh her desolate daughters!
Were scattered all weeping away.
在巴比伦的河边我们坐下来
悲痛地哭泣,我们想到那一天
我们的敌人如何在屠杀叫喊中,
焚毁了撒冷的高耸的神殿:
而你们,呵,她凄凉的女儿!
你们都号哭着四散逃散。
While sadly we gazed on the river
Which rolled on in freedom below,
They demanded the song; but, oh never
That triumph the stranger shall know!
May this right hand be withered for ever,
Ere it string our high harp for the foe!
当我们忧郁地坐在河边
看着脚下的河水自由地奔流,
他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头!
宁可让这只右手永远枯瘦,
但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
On the willow that harp is suspended,
Oh Salem! its sound should be free;
And the hour when thy glories were
ended
But left me that token of thee:
And ne’er shall its soft tones be blended
With the voice of the spoiler by me!
我把那竖琴悬挂在柳梢头,
噢,撒冷!它的歌声该是自由的;
想到你的光荣丧尽的那一刻,
却把你的这遗物留在我这里:
呵,我绝不使它优美的音调
和暴虐者的声音混在一起!
看了“浪漫唯美的英文诗歌”的人还看了: