关于冬天的儿童英文诗歌
关于冬天的儿童英文诗歌
冬天,松树、腊梅向我们展示了不怕严寒,坚忍不拔的坚强意志。冬天,大雪把过冬的虫卵冻死了,为来年丰收打下基础;大雪也给冬季作物送来了及时雨;大雪还给小朋友们带来了欢乐!冬天真美!小编精心收集了关于冬天的儿童英文诗歌,供大家欣赏学习!
关于冬天的儿童英文诗歌篇1
Blow,blow,thou winter wind,
Thou art not so unkind
As man's ingratitude;
Thy tooth is not so keen
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:
Most friendship is feigning,most loving mere folly:
Then,heigh-ho!the holly!
This life is most jolly.
Freeze,freeze,thou bitter sky,
Thou dost not bite so nigh
As benefits forgot:
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As friend remember'd not.
Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:
Most friendship is feigning,most loving mere folly:
Then,heigh-ho!the holly!
This life is most jolly.
关于冬天的儿童英文诗歌篇2
Let the sun shine in 冬天来了,春天还会远吗?
during winter to savour its lovingness.
Its radiance thaws the heart
and invigorates you with compassion.
Like gentle tendrils solar rays
cuddle up the slender trunk, mending where it is sore.
Its warmth curls your hair more,
darkening it and rekindling youthful lore.
Outdoors it melts the frost
that slowly encroaches like moss,
chilling your conscious mind.
Let the sun shine in and reflect back to the frost.
Let not the sun shine in during summer time
when it is too hot to mime.
So scalding it’d numb your soul,
just keep the shutters down to block its tentacles.
Let the sun shine in spring and fall,
as it brightens the days you recall.
Drive away the rain and fog,
which are too much to be at odds.
May the sun always rise on Golden Pond,
and bring reflections on the water that meanders.
Punting on the way singing an evensong,
for sure I will hear it when you come on board.
关于冬天的儿童英文诗歌篇3
Winter
by William Shakespeare
When icicles hang by the wall
And Dick the shepherd blows his nail
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipped and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-who;
Tu-whit, Tu-who: a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson's saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian's nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-who;
Tu-whit, Tu-who: a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
冬之歌
冰柱条条悬挂在岩梢
牧羊人老李吹着他的手爪,
老唐把木柴抱进了厅堂,
送来的牛奶冻在路上:
手足有冻疮,路又不像样,
枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱
荒.唐!
荒.唐,荒.唐!调子倒满响亮!
正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。
寒风四处吹个不停,
咳嗽声淹没了牧师的讲经,
众鸟栖息在雪地里的巢,
玛良的鼻子冻成朵红海椒;
酸林檎在钵子里啾啾地响,
枭鸟鼓着眼睛,夜:在唱
荒.唐!
荒.唐,荒.唐!调子倒满响亮!
正在搅拌沙锅,那油垢的蒋。