最经典优美的英文诗欣赏(2)
最经典优美的英文诗篇二
The Lake Isle of Innisfree-William Butler Yeats
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
因纳斯弗里岛-叶芝
现在,我要起身走了,
去因纳斯弗里。
建一所小棚屋在那里,用黏土和藤条筑成。
我将在那儿栽九行豆角,还有一个为蜜蜂而备的蜂巢。
我将独自居住在风声喧杂的林中空地。
在那儿,我该会有一些宁静,
因为宁静在缓慢的低落中来临,
低落从清晨的幕幛,到蟋蟀吟唱的所在。
那里夜半一片闪烁,午间紫色炫亮,傍晚充盈着红雀的羽翼。
现在,我要起身走了。
因为,日夜不息的,
我总是听到湖水低沉的拍打,沿着岸边的声息。
而那时,我正站在行车路面,或灰色的人行道上。
我听见了它,在我内心深深的河里。
最经典优美的英文诗篇三
A Refusal To Mourn The Death, By Fire, Of A Child In London
Never until the mankind making
Bird beast and flower
Fathering and all humbling darkness
Tells with silence the last light breaking
And the still hour
Is come of the sea tumbling in harness
And I must enter again the round
Zion of the water bead
And the synagogue of the ear of corn
Shall I let pray the shadow of a sound
Or sow my salt seed
In the least valley of sackcloth to mourn
The majesty and burning of the child's death.
I shall not murder
The mankind of her going with a grave truth
Nor blaspheme down the stations of the breath
With any further
Elegy of innocence and youth.
Deep with the first dead lies London's daughter,
Robed in the long friends,
The grains beyond age, the dark veins of her mother,
Secret by the unmourning water
Of the riding Thames.
After the first death, there is no other.
拒绝哀悼死于伦敦大火中的孩子
直到创造人类
主宰禽兽花木
君临万物的黑暗
以沉寂宣告最后一缕光明闪现
而那静止的时辰
来自轭下躁动不安的大海
而我必须再一次进入
水珠圆润的天庭
和玉蜀黍的犹大教堂
我才能为一个声音的影子祈祷
或在服丧的幽谷之中
播撒我苦涩的种子去哀悼
这个孩子高贵而壮烈的死亡。
我不会去谋杀
她那与严峻的真理同行的人性
也不会再以天真
和青春的挽歌
去亵漆渎生命的港口。
伦敦的女儿与第一批死者同穴深葬,
众多的至亲好友将她裹没,
永恒的尘粒,母亲深色的血管
默默地傍依着冷漠地
涌流不息的泰晤士河。
第一次生命丧失以后,再没有另一次死亡。
(汪剑钊译)
猜你喜欢:
2.英语诗歌欣赏