学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

优美的英语诗歌朗诵

时间: 韦彦867 分享

  英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。本文在分析诗歌的内涵、英语诗歌文体特点的基础上,探讨诗歌教学的重心及其原则,最后指出建构主义理论对英语诗歌教学的启示价值。本文是优美的英语诗歌,希望对大家有帮助!

  优美的英语诗歌:Hope

  希望

  Emily Bronte

  艾米莉 勃朗特

  Hope was but a timid friend,

  希望只是个羞怯的友伴。

  She sat without the grated den,

  她坐在我的囚牢之外,

  Watching how my fate would tend,

  以自私者的冷眼旁观

  Even as selfish-hearted men.

  观察我的命运的好歹。

  She was cruel in her fear,

  她因胆怯而如此冷酷。

  Through the bars one weary day,

  郁闷的一天,我透过铁栏,

  I looked out to see her there,

  想看到我的希望的面目,

  And she turned her face away!

  却见她立即背转了脸!

  Like a false guard, false watch keeping,

  像一个假看守在假意监视,

  Still in strife, she whispered peace ;

  一面敌对一面又暗示和平;

  She would sing while I was weeping,

  当我哀泣时她吟唱歌词,

  If I listened, she would cease.

  当我静听她却噤口无声。

  False she was, and unrelenting;

  她心如铁石而且虚假。

  When my last joys strewed the ground,

  当我最后的欢乐落满地,

  Even Sorrow saw, repenting,

  见此悲惨的遗物四处抛撒,

  Those sad relics scattered round;

  就连“哀愁”也遗憾不已

  Those days. Those people, Those poems

  而希望,她本来能悄悄耳语

  Balm to all my frenzied pain,

  为痛苦欲狂者搽膏止痛,

  Stretched her wings,and soared to heaven,

  却伸展双翼向天堂飞去,

  Went, and ne'er eturned again!

  一去不回,从此不见影踪。

  优美的英语诗歌:Down by the Salley Gardens

  William Butler Yeats

  威廉 巴特勒 叶芝

  Down by the salley gardens my love and I did meet;

  我与她赴幽会来到柳园,

  She passed the salley gardens with little snow-white feet.

  她来时足娇小色白如棉。

  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree:

  听她讲爱莫急如叶慢长,

  But I, being young and foolish, with her would not agree.

  那时候小而蠢,和她意见不一

  In a field by the river my love and I did stand,

  我与她站立在河边田野,

  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

  她雪白的手倚在我肩。

  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

  听她讲生活像水草慢长,

  But I was young and foolish, and now am full of tears.

  那时候小而蠢,如今空把泪洒。

  优美的英语诗歌:Twenty-Four Years

  二十四年

  Dylan Thomas

  狄兰 托马斯

  Twenty-four years remind the tears of my eyes.

  回顾二十四年的岁月,我的眼里充满泪水。

  (Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.)

  (埋葬死者以免他们在阵痛中步向坟地。)

  In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor

  我曾蹲在天然门廊的腹沟里,

  Sewing a shroud for a journey

  像个裁缝,借用一吞食切的阳光,

  By the light of the meat-eating sun.

  缝制一件旅行用的寿衣。

  Dressed to die, the sensual strut begun,

  盛装就死,肉欲之徜徉已开始,

  With my red veins full of money,

  我的红色血管里满是金钱,

  In the final direction of the elementary town

  朝着小市镇最后的方向

  I advance for as long as forever is.

  我永久地前行。

  优美的英语诗歌:wild Fire

  野火

  Ai Qing

  艾青

  Set these black nights ablaze,

  在这些黑夜里燃烧起来

  On these lofty mountaintops ,

  在这些高高的山巅上

  Extend your arms of flame,

  伸出你的光焰的手

  Embrace her dark-blue, ice-cold bosom,

  去抚扪夜的宽阔的胸脯

  From the tips of your high-leaping flames,

  从你的最处跳动着的尖顶

  Let your sparks fly out

  把你的火星飞飏起来

  Let them descend, like a host of sprites

  让它们像群仙似的飘落在

  Down the unfathomable, dark-cold abyss

  那些莫测的黑暗而又冰冷的深谷

  Let them flash on the souls fast asleep there

  去照见那些沉睡的灵魂

  Let them, even if only in dazed dreaming

  让它们即使在缥缈的梦中

  Dance, for once, the dance of joy.

  也能得一次狂欢的舞蹈

  Set these black nights ablaze

  在这些黑夜燃烧起来

  Lat the flames climb higher and higher!

  更高些!更高些!

  Let your joyous configurations

  让你的欢乐的形体

  Rise from the ground to the heavens

  从地面升向高空

  Inspire this wearisome world of ours

  使我们这困倦的世界

  With the dance of your spirited fire

  因了你的火光的鼓舞

  Rise up and soar!

  苏醒起来!喧腾起来!

  Look to you

  让这黑夜里的一切的眼

  Let the thousand eyes of this dark night

  都在看望着你

  Let the hearts on this dark night

  让这黑夜里的一切的心

  All heed your earth-shaking summons

  都因了你的召唤而震荡

  Oh, your Joyous flames

  欢笑的火焰啊

  Oh, your trembling flames

  颤动的火焰啊

  Listen! From what profound comer

  听呀从什么深邃的角落

  Comes this song that hymns your praise like a waterfall...

  传来了那赞颂你的瀑布似的歌声

  
看了“优美的英语诗歌”的人还看了:

1.英文优美朗诵诗歌

2.优美的英语诗朗诵

3.优美英文诗歌朗诵

4.优美的英文诗朗诵

5.著名的优美英语诗歌朗诵

1801191