关于优秀英语诗歌带翻译
英语诗歌是英语语言与文学的精华。开展英语诗歌教学能提高学生英语语言基础知识水平、写作水平,有助于学生西方历史文化的学习,提高学生的想象力,也有助于对学生的道德教育。小编精心收集了关于优秀英语诗歌带翻译,供大家欣赏学习!
关于优秀英语诗歌带翻译:Live in you, you love in me
Live in you, you love in me;
We are two garden haunted by each other.
Sometimes I cannot find you there,
There is only the swing creaking, that you have just left,
Or your favourite book beside the sundial.
翻译:
我中有你,你中有我;
我们是两座无法分开的花园。
有时我在那儿找不到你,
你刚刚离去,只有秋千吱嘎作响,
或是在日晷旁留下一本你喜欢的书.
关于优秀英语诗歌带翻译:What is love?
Love is Mom's kiss and Dad's pat.
Love is sweet roses to a lover and tender caresses to a child.
Love is the tree of friendship.
Love is mutual understanding and support.
Love is forgiveness and sacrifice.
Love is the never-setting sun in the sky.
Love is the spring of the inspiration.
Love is a panacea that cures spiritual wounds.
Love is the candle in the dark and the fireplace against the cold.
Love is a key to open the door of a closed heart.
Love is an oasis on a boundless desert which gives a tired walker strength and hope.
Love is a harbor in a turbulent sea which makes a weary seaman safe and sound.
Love is balmy wind that soothes pain and anxiety from the tempests of the life.
Love is the teacher's persistence in giving lectures when he is ill.
Love is passing a cup of tea to teachers during the break.
Love is sending postcards to parents on their birthdays.
Love is a kind of subtle and precious sensation among human beings.
Love is all!
爱是妈妈的亲吻,爸爸的抚拍。
爱是送给情人芬芳的玫瑰和对小孩的细心呵护。
爱是友谊之树。
爱是人与人之间相互的理解和支持。
爱是对别人的宽容和牺牲。
爱是天空中永不沉落的太阳。
爱是智慧之源泉。
爱是一剂治疗心灵创伤的灵丹妙药。
爱是黑暗中的蜡烛、寒冬里的火炉。
爱是一把开启关闭着的心灵的钥匙。
爱是无边沙漠中的一片绿洲,它能给那些疲惫的旅行者以力量和希望。
爱是怒海中的一片平静的港湾,它能让那些困倦的水手们安全和宁静。
爱是一丝温暖的微风,它能化解繁乱生活中的焦虑和伤痛。
爱是老师在生病时却仍然给学生上课的那种坚毅。
爱是课间休息时学生给老师送去的一杯清茶。
爱是在父母生日时给他们寄去的贺卡。
爱是人类一种微妙而又珍贵的感觉。
爱是人类的一切。
关于优秀英语诗歌带翻译:The Flight of Youth 春的飞逝
Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德
There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again.
从此一去不复返。
We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,
And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere,
尽管在天地之间,
On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!
看了“关于优秀英语诗歌带翻译”的人还看了:
4.优秀英文诗集
关于优秀英语诗歌带翻译
上一篇:关于优秀英语诗歌大全
下一篇:英语诗歌带翻译