学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于长篇英语诗歌欣赏

关于长篇英语诗歌欣赏

时间: 韦彦867 分享

关于长篇英语诗歌欣赏

  通过英语诗歌学英语,改变大学英语教学内容与诗歌学习无缘的状态,是和提高学生英语学习积极性、增强大学英语教学效果、提高学生英语交际能力的目的相辅相成。学习啦小编分享关于长篇英语诗歌,希望可以帮助大家!

  关于长篇英语诗歌:星星

  (1)

  Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

  How I wonder what you are, 我想知道你身形,

  Up above the world so high, 高高挂在天空中,

  Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。

  (2)

  When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,

  When he nothing shines upon, 它已不再照万物,

  Then you show your little light, 你就显露些微光,

  Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。

  (3)

  The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空

  And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,

  For you never shut your eye 永不闭上你眼睛

  Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。

  (4)

  'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,

  Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,

  Though I know not what you are 虽我不知你身形,

  Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

  by Jane Taylor, 1783-1824

  【10】At The Seaside 海边

  (1)

  When I was down beside the sea 当我到海边时

  A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲

  To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。

  (2)

  The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞

  In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现

  Till it could come no more. 直到它不能再涌现。

  关于长篇英语诗歌:Ulysses 尤利西斯

  It little profits that an idle king,

  By this still hearth, among these barren crags,

  Matched with an aged wife, I mete and dole

  Unequal laws unto a savage race,

  That hoard, and sleep, and feed, and know not me.

  我是一个老国王,整天坐在火炉旁,

  陪着我的老皇后,生活清闲又无聊,

  我的岛国山连山,人民愚蠢又野蛮。

  我颁布法律数不清,好让他们不捣乱。

  法律不是很公平,整治他们难上难。

  他们吃了睡,睡了吃,一点不懂我心思。

  I cannot rest from travel: I will drink

  Life to the lees: all times I have enjoyed

  Greatly, have suffered greatly, both with those

  我已休息很充分,我要出门去远征。

  不爱享受和安闲,乘风破浪若等闲。

  在我过去一生里,吃过的苦头赛黄连,

  享受的快乐比密甜。

  That loved me, and alone; on shore, and when

  Through scudding drifts the rainy Hyades

  Vest the dim sea: I am become a name;

  For always roaming with a hungry heart

  有时结队去远航,有时孤独去高原,

  穿越深林和河流,不怕艰险永向前。

  Much have I seen and known; cities of men

  And manners, climates, councils, governments,

  Myself not least, but honoured of them all;

  见过无数大城市,古怪的民族和衣裳,

  风俗,动物,和王朝,奇花异草吐芬芳。

  交往结交皆洋人,天下无人不知君 。

  And drunk delight of battle with my peers;

  Far on the ringing plains of windy Troy.

  I am part of all that I have met;

  曾和藩王去远征,来到遥远的特洛伊,

  葡萄美酒夜光杯,木马屠城美名传。

  Yet all experience is an arch wherethrough

  Gleams that untravelled world, whose margin fades

  For ever and for ever when I move.

  How dull it is to pause, to make an end,

  唉,经历只是一扇门,透过大门我还见,

  未知世界在远方,光怪陆离闪金光。

  只要我向前走一步,她就后退两三步,

  永远和我捉迷藏,我心不知在何方。

  To rust unburnished, not to shine in use!

  As though to breath were life. Life piled on life

  Were all to little, and of one to me

  Little remains: but every hour is saved

  From that eternal silence, something more,

  A bringer of new things; and vile it were

  For some three suns to store and hoard myself,

  And this gray spirit yearning in desire

  To follow knowledge like a sinking star,

  Beyond the utmost bound of human thought.

  吃喝玩乐非所愿,我的理想不寻常,

  宁愿丧生在旅途,不愿老死在病床。

  即使生命快结束,也要追求新事物,

  天涯海角走一遭。

  This is my son, mine own Telemachus,

  To whom I leave the scepter and the isle—

  Well-loved of me, discerning to fulfill

  This labour, by slow prudence to make mild

  A rugged people, and through soft degrees

  Subdue them to the useful and the good.

  这是我的小王子,名叫泰得马多思,

  我的一生最爱他,现把岛国传给他。

  他是贤明好国王,会用谨慎的好方法,

  教导这些野蛮人,变成良民人人夸。

  Most blameless is he, centered in the sphere

  Of common duties, decent not to fail

  In offices of tenderness, and pay

  Meet adoration to my household gods,

  When I am gone. He works his work, I mine.

  他是你们的好皇上,勤政爱民保国家,

  他将替我拜祖宗,你们都要忠于他。

  There lies the port; the vessel puffs her sail:

  There gloom the dark broad seas. My mariners,

  Souls that have toiled, and wrought, and thought with me—

  That ever with a frolic welcome took

  The thunder and the sunshine, and opposed

  Free hearts, free foreheads—you and I are old;

  Old age had yet his honour and his toil;

  海港就在那一边,船儿马上要出发,

  惊涛骇浪来拍岸,大海茫茫闪金光。

  火眼金睛老水手,和我一同去远航。

  他们和我一样老,豪情壮志冲云霄。

  老人同样有理想,也有事业和荣光。

  Death closes all: but something ere the end,

  Some work of noble note, may yet be done,

  Not unbecoming men that strove with Gods.

  The lights begin to twinkle from the rocks:

  The long day wanes: the slow moon climbs: the deep

  Moans round with many voices. Come, my friends,

  'Tis not too late to seek a newer world.

  人生自古谁无死,留取丹心照四方。

  全能上帝在胸怀,我心不知在何方。

  导航灯塔放光芒,月儿园园照四方,

  海上的灵魂在喊,新新世界欢迎你,

  快快出发莫彷徨。

  Push off, and sitting well in order smite

  The sounding furrows; for my purpose holds

  To sail beyond the sunset, and the baths

  Of all the western stars, until I die.

  It may be that the gulfs will wash us down:

  It may be we shall touch the Happy Isles,

  我要乘坐大帆船,天涯海角走一遭,

  看看月亮的安乐窝,晚霞升起的地方,

  也许会死在风暴里,也许来到神秘岛,

  And see the great Achilles, whom we knew.

  Though much is taken, much abides; and though

  We are not now that strength which in the old days

  Moved earth and heaven; that which we are, we are,

  One equal-temper of heroic hearts,

  Made weak by time and fate, but strong in will

  To strive, to seek, to find, and not to yield.

  碰到战友阿奇里,青梅煮酒叙衷肠。

  当年事业多辉煌,横扫千军谁敢当。

  时间过了很多年,昔日英姿在何方。

  如今头颅白似雪,精疲力尽手足凉。

  但我仍有英雄胆,还要继续去远方。

  我为人生唱赞歌,诗成余意尚彷徨。

  关于长篇英语诗歌:As I Walked Out One Evening

  As I walked out one evening

  Walking down Bristol Street,

  The crowds upon the pavement

  Were fields of harvest wheat.

  And down by the brimming river

  I heard a lover sing

  Under an arch of the railway:

  "Love has no ending.

  "I'll love you, dear, I'll love you

  Till China and Africa meet,

  And the river jumps over the mountain

  And the salmon sing in the street,

  "I'll love you till the ocean

  Is folded and hung up to dry

  And the seven stars go squawking

  Like geese about the sky.

  "The years shall run like rabbits,

  For in my arms I hold

  The Flower of the Ages,

  And the first love of the world."

  But all the clocks in the city

  Began to whirr and chime:

  "O let not Time deceive you,

  You cannot conquer Time.

  "In the burrows of the Nightmare

  Where Justice naked is,

  Time watches from the shadow

  And coughs when you would kiss.

  "In headaches and in worry

  Vaguely life leaks away,

  And Time will have his fancy

  To-morrow or to-day.

  "Into many a green valley

  Drifts the appalling snow;

  Time breaks the threaded dances

  And the diver's brilliant bow.

  "O plunge your hands in water,

  Plunge them in up to the wrist;

  Stare, stare in the basin

  And wonder what you've missed.

  "The glacier knocks in the cupboard,

  The desert sighs in the bed,

  And the crack in the tea-cup opens

  A lane to the land of the dead.

  "Where the beggars raffle the banknotes

  And the Giant is enchanting to Jack,

  And the Lily-white Boy is a Roarer,

  And Jill goes down on her back.

  "O look, look in the mirror,

  O look in your distress;

  Life remains a blessing

  Although you cannot bless.

  "O stand, stand at the window

  As the tears scald and start;

  You shall love your crooked neighbour

  With your crooked heart."

  It was late, late in the evening,

  The lovers they were gone;

  The clocks had ceased their chiming,

  And the deep river ran on.

  
看了“关于长篇英语诗歌”的人还看了:

1.有关长篇英文诗歌欣赏

2.关于长篇英语诗歌阅读

3.关于优秀英语诗歌欣赏

4.经典英语诗歌中长篇阅读

5.赞美中国的英语诗歌欣赏

1712670