少儿英语诗歌朗诵
少儿英语诗歌朗诵
朗诵作为一种口语艺术,就具有了一定高度的审美价值。下面是学习啦小编带来的少儿英语诗歌朗诵,欢迎阅读!
少儿英语诗歌朗诵篇一
The Enchanted City 魔法城
The sunset's hue had faded out,
日落的色彩已经消失了,
And soft gray shadows fell about;
柔软的灰色阴影下降约;
All faintly traced the outlines stood,
所有的轮廓依稀追踪站,
And, velvet-like, the cool green wood.
而且,天鹅绒似的,凉爽的绿色木材。
His feet were tired, and drearily
他的脚累了,放到了地上
He thought of night. All cheerily
他想到晚上。所有的快乐
A little brook spoke up to him
小溪说他
From 'neath a tree's cool shade and dim,
从在一棵树的阴凉昏暗,
And by the well-worn path he knew
通过熟悉的道路他知道
Some dwelling must be near it too.
一些住宅必须靠他很近
The shadows softer, quicker fell,
阴影柔和,更快的下跌,
Then one by one, as by a spell.
然后一个接一个,作为一个咒语。
The glimmering lights waked here and there
闪烁的灯把这里和那里
Like stars below; home lights so fair
像星星下面;家里的灯照耀每个角落
To those who own such haven blest,
那些拥有这种没有幸福,
Where waiteth welcome, joy, and rest.
在那里等候已久的欢迎,快乐,和休息。
Then, as the traveler nearer drew,
然后,当旅行者接近了,
A sweet sound charmed his spirit through,
一个甜美的声音吸引了他的关注
An evening hymn of gratitude
感谢一个晚上的赞美诗
That cheered his weary solitude.
欢呼他疲惫的孤独。
“I will not venture to their door;
“我不会冒险去他们的门;
'Tis but a little distance more
它只不过是一点距离
Where shines another cheerful light;
在另一个欢快的光照
There will I seek for rest to-night."
我要在那里寻找休息的夜晚。”
But as he neared the second place
但当他接近第二位
A hymn rose to the throne of grace.
赞美诗上升到施恩的宝座前。
The wanderer paused, then far and near,
流浪者停了下来,然后远远近近,
Like wind-harps, changeful, sweet, and clear,
喜欢风的竖琴,多变的,甜的,清晰的,
Faint strains of music rose and fell
音乐淡淡的菌株的涨与跌
And wrought around his soul a spell.
在他的灵魂法术和锻造。
" Am I a-dream, or lost, or where,
“我是一个——梦,或丢失,或在,
That all the nightfall seems to bear
所有的黄昏似乎像熊
Music afloat on every hand,
音乐漂浮在各个方面,
Or have I found a fairy-land ? ' '
我也发现一个仙境吗?”
Then one belated, answered him:
然后一个迟来的,回答说:
' ' It is the hour for evening hymn
“这是晚上的赞美诗时
Through all the land, the call to prayer.
在所有的土地,祈祷的电话。
Come, pilgrim, haste, I must be there,
来吧,朝圣者,匆忙,我必须有,
For now each soul with one accord
现在每个灵魂一致
Returns its praise unto the Lord.”
返回其赞美耶和华。”
'Twas but a dream! Oh, were it so,
那只是一个梦!哦,是这样的,
Our peace would like a river flow!
我们的和平会像河流!
Happy that time if there might be
快乐的时间如果有可能
Such law of grace and harmony
优雅与和谐法
That at the lamp-light's given hour
在灯光的每小时
Each heart would render to this power
每颗心都会使这种力量
Acknowledgments of blessings won
致谢祝福赢得
Throughout the day just past and gone.
整个一天就过去了。
Then would His blessing and His care
然后将他的祝福和关怀
Make each night calm and each day fair;
让每一个夜晚平静的每一天,公平;
Then would their truth to God be known,
然后将他们的真理,上帝知道,
And He delight to bless His own.
他高兴地祝福自己。
少儿英语诗歌朗诵篇二
Tumbling 翻滚
In jumping and tumbling
在跳跃和翻滚中
We spend the whole day,
我们度过了整整一天,
Till night by arriving
直到夜晚降临
Has finished our play.
我们结束了游戏。
What then? One and all,
然后呢?都是如此。
There's no more to be said,
没有更多的话要说,
As we tumbled all day,
我们一天都在玩耍
So we tumble to bed.
所以回去我们直接扑倒在了床上。
少儿英语诗歌朗诵篇三
Winter Time 冬天时间
Late lies the wintry sun a-bed,
冬天的太阳很晚才起床,
A frosty, fiery sleepy-head;
一脸睡意,一头白霜;
Blinks but an hour or two; and then,
睁开眼不过几个小时;然后,
A blood-red orange, sets again.
就像一枚红橘隐落山岗。
Before the stars have left the skies,
当星星们还逗留在天上
At morning in the dark I rise;
我就在清晨的黑暗中起床
And shivering in my nakedness,
光着身子冻得发抖
By the cold candle, bathe and dress.
一枚冷烛伴我沐浴穿衣
Close by the jolly fire I sit,
我紧靠壁炉欢乐的火苗
To warm my frozen bones a bit;
来暖一暖我彻骨的寒凉
Or with a reindeer-sled, explore
或者坐上驯鹿雪橇
The colder countries round the door.
去领略户外的雪野风光。
When to go out, my nurse doth wrap
每次女仆都要将我包裹起来
Me in my comforter and cap,
帽子厚实,围巾颖长
The cold wind burns my face, and blows
但寒冷的风还是会灼伤我的脸,
Its frosty pepper up my nose.
鼻子被冷风吹得辣辣的。
Black are my steps on silver sod;
白银草地,我的脚印乌黑闪亮;
Thick blows my frosty breath abroad;
我的呼吸如烟,到处飞翔;
And tree and house, and hill and lake,
还有老树和房子,和山和湖,
Are frosted like a wedding-cake.
被霜雪打扮成婚礼蛋糕的模样。
看了“少儿英语诗歌朗诵”的人还看了: