著名英文诗歌短篇摘抄
著名英文诗歌短篇摘抄
诗歌是一个发展的历史概念,我们不可能对其进行详细地规范性地定义。下面小编整理了著名短篇英文诗歌,希望大家喜欢!
著名短篇英文诗歌摘抄
Epitaph on a Tyrant 暴君墓志铭
Epitaph on a Tyrant
Wystan Hugh Auden
Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.
暴君墓志铭
威斯坦•休•奥登
完美无缺的美梦任由他追求,
简单易懂的诗歌但凭他编造;
愚弄世人是每天烂熟的把戏,
动用武力是毕生最大的嗜好;
显赫的僚属会陪他笑逐颜开,
街头的儿童总死于他的呼叫。
著名短篇英文诗歌鉴赏
SummumBonum 世界之最
SummumBonum
All the breath and bloom of the year in the bag of one bee:
All the wonder and wealth of the mine in the heart of one gem:
In the core of one pearl all the shade and the shine of the sea:
Breath and bloom, shade and shine---wonder, wealth, and--- how far above them---
Truth, that’s brighter than gem,
Trust, that’s purer than pearl, ---
Brightest truth, purest trust in the
universe---all were to me
In the kiss of one girl.
世界之最
蜜囊内浸泡着全部青春的气息,
宝石中深藏着一切矿物的神奇,
珍珠里映射着所有大海的潮汐,
呵,全都不能与世界之最相比!
比珍珠更纯洁的真心,
比宝石更明亮的诚意,
姑娘的一吻就是世界之最:
最纯洁的真心和最明亮的诚意!
著名短篇英文诗歌赏析
Jenny Kiss’d Me珍妮给了我一个吻
Jenny Kiss’d Me
Jenny kiss’d me when we met,
Jumping from the chair she sat in;
Time, you thief, who love to get
Sweets into your list, put that in!
Say I’m weary, say I’m sad,
Say that health and wealth have miss’d me,
Say I’m growing old, but add,
Jenny kiss’d me.
珍妮给了我一个吻
珍妮的才华盖世,
珍妮的美艳绝伦;
多少文人明里追捧,
多少美女暗地嫉恨。
?
就在我们相遇时,
珍妮给了我一个吻;
我还记得她椅中绰约的坐姿,
我还记得她冲我奔来的倩影。
贼头贼脑的时光,
密查暗访的精灵;
偷记人间的风流韵事,
当然,也录下我那一刻的温馨。
说我面容疲惫,
我认;
说我精神忧郁,
我认;
说我财富全无,
我认;
说我健康不再,
我认;
说我年纪老迈,
我认。
可是,要补充一句:
珍妮给了我一个吻。
著名短篇英文诗歌欣赏
Love 爱
Love
She wept with pity and delight,
She blush’d with love and virgin shame;
And, like the murmur of a dream,
I heard her breathe my name.
爱
情竇初开羞答答,
憐爱欣喜落泪花;
犹如梦呓低声语,
红云满面呼唤他。
著名短篇英文诗歌品味
Song: My Dearest诀别之歌
Song: My Dearest
When I am dead, My dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
诀别之歌
亲爱的,当我离别人世,
切莫为我把悲歌吟唱;
无须栽满思念的玫瑰爬上坆头,
不必种好浓荫的松柏立在墓旁。
只要青草遮盖我的肌肤,
只要雨露滋润我的面庞;
如果你心无不安,
请就此把我淡忘。
只怕我不能感受甘淋的行踪,
只怕我无法觉察浓荫的模样;
纵使夜莺唱起沉痛的挽歌,
只怕我也无从欣赏。
在永恒的混沌中迷幻,
在不尽的朦胧里游荡;
或许,我会将你抛到脑后,
或许,我会将你记在心上。