好背优美英语诗词摘抄
隐喻虽然不是诗人创作诗歌的唯一方式,但隐喻,尤其是诗歌隐喻,是诗人能够更加有效地体认世界、抒发情感的认知方式。下面小编整理了好背优美英语诗词,希望大家喜欢!
好背优美英语诗词摘抄
《诗经--国风·唐风·无衣》
岂曰无衣?
七兮。
不如子之衣,
安且吉兮?
岂曰无衣?
六兮。
不如子之衣,
安且燠兮?
To His Deceased Wife
Have I no dress?
I’ve seven.
I’m comfortless
When you’re in heaven.
Have I no dress?
I’ve six.
I’m comfortless
As if on pricks.
好背优美英语诗词鉴赏
《诗经--国风·唐风·鸨羽》
肃肃鸨羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能艺稷黍。
父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能艺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑。
王事靡盬,不能艺稻粱。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
A Peasant’s Complaint
Swish, swish sound the plumes of wild geese
Alighting on the bushy trees.
We must discharge the king’s affair.
How can we plant our millet with care?
On what can our parents rely?
O gods in boundless, endless sky.
When can we live in peace? I sigh.
Swish, swish flap the wings of wild geese
Alighting on jujube trees.
We must discharge the king’s affair.
How can we plant our maize with care?
On what can our parents live and rely?
O gods in boundless, endless sky,
Can all these end before I die?
Swish, swish come the rows of wild geese
Alighting on the mulberries.
We must discharge the king’s affair.
How can we plant our rice with care?
What can our parents have for food?
O Heaven good, O Heaven good!
How can we gain a livelihood?
好背优美英语诗词赏析
《诗经--国风·唐风·蟋蟀》
蟋蟀在堂,岁聿其莫。
今我不乐,日月其除。
无已大康,职思其居。
好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。
好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。
今我不乐,日月其慆。
无已大康,职思其忧。
好乐无荒,良士休休。
The Cricket
The cricket chirping in the hall,
The year will pass away.
The present not enjoyed at all,
We’ll miss the passing day.
Do not enjoy to the excess,
But do our duty with delight.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we see those at left and right.
The cricket chirping in the hall,
The year will go away.
The present not enjoyed at all,
We’ll miss the bygone day.
Do not enjoy to the excess,
But only to a full extent.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we are diligent.
The cricket chirping by the door,
Our cart stands unemployed.
The year will be no more
With the days unenjoyed.
Do not enjoy to the excess,
But think of hidden sorrow.
We’ll enjoy ourselves none the less,
If we think of tomorrow.
好背优美英语诗词欣赏
《诗经--国风·秦风·蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
The Reed
Green, green the reed,
Dew and frost gleam.
Where's she I need?
Beyond the stream.
Upstream I go,
The way is long.
Downstream I go,
She's thereamong.
White, white the reed,
Dew not yet dried.
Where's she I need?
On the other side.
Upstream I go,
Hard is the way.
Downstream I go,
She's far away.
Bright, bright the reed,
Dew and frost blend.
Where's she I need?
At river's end.
Upstream I go,
The way does wind.
Downstream I go,
She's far behind.
好背优美英语诗词品味
《三字经》(一)
人之初,性本善。性相近,习相远。
苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。
窦燕山,有义方。教五子,名俱扬。
养不教,父之过。教不严,师之惰。
子不学,非所宜。幼不学,老何为?
玉不琢,不成器。人不学,不知义。
Three-Character Canon (I)
At the beginning of life,
Man is good in nature.
Human nature is alike,
Habits make them different.
For lack of communication,
The nature is in alteration;
And the nurture of the young,
Better be maintained for long.
Once Mencius' mother
Chose the best neighborhood for her son;
She cut the threads on the loom.
Another case is Dou Yanshan,
Who was wise in family education.
He raised his five sons,
And all of them were blessed with fame.
Rear children without instructing them,
And the father should be blamed;
Teach in a slack and lazy way,
And the teacher should be criticized.
If a pupil plays truant,
It proves to be improper.
If a child fails to learn,
What can he be when getting old?
Without being carved and polished,
A jade can't be a work of art.
If one does not learn,
He'll not know human virtues.