经典哲理散文双语
经典哲理散文双语
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面学习啦小编为大家带来经典哲理散文双语,欢迎大家阅读!
经典哲理散文双语:学会控制自己的情绪
The tides advance; the tides recede. Winter goes and summer comes. summer wanes and the cold increases. The sun rises; the sun sets. The moon is full; the moon is black. The birds arrive; the birds depart. Flowers bloom; flowers fade. Seeds are sown; harvests are reaped. all nature is a circle of moods and I am a part of nature and so, like the tides, my moods will rise; my moods will fall.
潮起潮落,冬去春来,夏末秋至,日出日落,月圆月缺,雁来雁往,花飞花谢,草长瓜熟,自然界万物都在循环往复的变化中,我也不例外,情绪会时好时坏。
It is one of nature's tricks, little understood, that each day I awaken with moods that have changed from yesterday. Yesterday's joy wilI become today's sadness; yet today's sadness will grow into tomorrow's joy. Inside me is a wheel, constantly turning from sadness to joy, from exultation to depression, from happiness to melancholy. Like the flowers, today's full bloom of joy will fade and wither into despondency, yet I will remember that as today's dead flower carries the seed of tomorrow's bloom so, too, does today's sadness carry the seed of tomorrow's joy.
这是大自然的玩笑,很少有人窥破天机。每天我醒来时,不再有旧日的心情。昨日的快乐变成今天的哀愁,今天的悲伤又转为明日的喜悦。我心中像一只轮子不停地转着,由乐而悲,由悲而喜,由喜而忧。这就好比花儿的变化,今天枯败的花儿蕴藏着明天新生的种子,今天的悲伤也预示着明天的快乐。
And how will I master these emotions so that each day will be productive? For unless my mood is right the day will be a failure. Trees and plants depend on the weather to flourish but I make my own weather, yea I transport it with me. If I bring rain and gloom and darkness and pessimism to my customers then they will react with rain and gloom and darkness and pessimism and they will purchase naught. If I bring joy and enthusiasm and brightness and laughter to my customers they will react with joy and enthusiasm and brightness and laughter and my weather will produce a harvest of sales and a granary of gold for me.
我怎样才能控制情绪,以使每天卓有成效呢?除非我心平气和,否则迎来的又将是失败的一天。花草树木,随着气候的变化而生长,但是我为自己创造天气。我要学会用自己的心灵弥补气候的不足。如果我为顾客带来风雨、忧郁、黑暗和悲观,那么他们也会报之于风雨、忧郁、黑暗和悲观,而他们什么也不会买。相反的,如果我们为顾客献上欢乐、喜悦、光明和笑声,他们也会报之以欢乐、喜悦、光明和笑声,我就能获得销售上的丰收,赚取成仓的金币。
Each day, when I awaken, I will follow this plan of battle before I am captured by the forces of sadness, self-pity and failure-
我怎样才能控制情绪,让每天充满幸福和欢乐?我要学会这个千古秘诀:弱者任思绪控制行为,强者让行控制思绪。每天醒来当我被悲伤、自怜、失败的情绪包围时,我就这样与之对抗:
If I feel depressed I will sing.
沮丧时,我引吭高歌。
If I feel sad I will laugh.
悲伤时,我开怀大笑。
If I feel ill I will double my labor.
病痛时,我加倍工作。
If I feel fear I will plunge ahead.
恐惧时,我勇往直前。
If I feel inferior I will wear new garments.
自卑时,我换上新装.
If I feel uncertain I will raise my voice.
不安时,我提高嗓声。
If I feel poverty I will think of wealth to come.
穷困潦倒时,我想象未来的富有。
If I feel incompetent I will remember past success.
力不从心时,我回想过去的成功。
If I feel insignificant I will remember my goals.
自轻自贱时,我想想自己的目标。
Today I will be master of my emotions.
今天我要学会控制自己的情绪。
经典哲理散文双语:重新审定自我
How do you define yourself? As a mother, daughter, wife, friend, husband, son, teacher, student, lawyer, accountant, or any one of a myriad(无数) different titles? Or do you define yourself by others' perception of you? Do any of these come close to your own knowledge, your personal experience of whom you really are?
你是怎样定义自己的?一位母亲、女儿、妻子、朋友、丈夫、儿子、老师、学生、律师、会计师,还是其他什么头衔呢?或者你是根据别人对你的感觉而给自己下定义?这些定义的依据与你的学识、个人经历和本质有何相似之处吗?
In your quiet moments, in times of inexplicable(无以名状的) joy, have you had the overwhelming and yet clear and lucid(清楚的) feeling of total invincibility(无敌) — a feeling that nothing can hold you down, that you can accomplish anything and everything if you put your mind to it? Well, that feeling is not a random one.
在你静心独处之时,在无法言说的快乐之中,你是否有一种无法抵抗的神勇之感——那是一种战无不胜、攻无不克的感觉——若你倾心投入,可以完成任何事情的感觉。这种感觉并不是随意就能产生的。
What is it that gets in the way of your exquisite power?
是什么妨碍了你神圣力量的发挥呢?
Consider for a moment an iron bar that has magnetic power inherently in it. It will attract or repel things based on it's own intrinsic magnetism. Over time, if this bar begins to rust, its power will begin to diminish. The oxidative damage from the environment that the magnet has not been able to resist, will render it ineffective, eventually. This in no way means the iron bar is not capable of its latent, original power. All it needs to do is shed its rust. Or, consider if you will, a light bulb that is lit, but covered with soot. As long as the soot remains, it will be unable to fulfill the very purpose it was meant to serve to radiate light.
试想,一个有天然磁性的铁棒,其固有的磁性能使其对别的物体产生吸引或排斥。但时间久了,铁棒就会生锈,磁力便开始逐渐消失。磁体无法抵制外界环境对其的氧化作用,磁力最终失效。这并不是意味着铁棒不具有潜在的原始磁力,只是需要将锈渍除掉而已。或者你也可以想象一个亮着的灯泡,上面罩了一层煤灰,若煤灰不除,灯泡就永远无法实现其照亮的功效。
According to ancient Vedic texts, this is in effect what happens to the human experience. The infinite power that is naturally present in each and every one of us by virtue of our own consciousness, can be rendered ineffective if not tended to properly. The stress of our lifestyle, the pollution of our environment, and the collective stress of our world keeps us from functioning at our full potential.
根据古代的梵文记载,类似的现象也曾出现在人类的历程中。一种天生的无穷能量蕴含在每个人身上,若进行错误的引导,就不能淋漓尽致地将其发挥出来。生活方式、环境污染和各方面的压力都妨碍了我们潜能的发挥。
But there are remedies: incorporate modalities in your lifestyle that effectively combat stress and help keep you centered. Some of these options are:
挽救的方法是:调节生活方式,有效地应付压力,使生活有侧重点。其措施包括:
Be aware of what you eat, and what you use — both on yourself, and in your environment. Choose natural, organic products.
熟悉你所吃的和所用的对自己及环境的影响。择自然和有机的产品而用。
Live a life of kindness, compassion, and charity — it keeps you connected to your center, your source, that infinite reservoir within you that is your powerhouse.
对生活要怀有善意、关怀和仁慈之心,这有利于维持你在生活中的核心位置,保持与源极的感应。你心中的无尽源泉就是你的发电站。
Don't judge people, or situations — approach each moment with the knowledge that it contains within it the potential of any number of possibilities.
不要妄加评论人和环境,理性地拥抱生活的每一时刻,因为一切可能都蕴藏其中。
To connect with your real nature that is unbounded and invincible, practice yoga and meditation.
你的真实本性是强大无敌的,要在练习瑜珈和沉思默想中去体悟。
Once you are in touch with your true nature, then nothing is beyond your means — you are truly empowered. And that is an accurate definition of you!
一旦触及到了自己的真实本性,你就将无所不能——因为你准确地定义了自己,便会拥有真正的力量。
经典哲理散文双语相关文章:
3.哲理双语散文阅读
9.哲理双语美文赏析
10.哲理美文双语阅读