学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语散文 > 英语考研阅读文章精选

英语考研阅读文章精选

时间: 韦彦867 分享

英语考研阅读文章精选

  英语阅读不仅是获取信息的重要途径,也是外语学习必须掌握的一个主要技能。下面是学习啦小编带来的英语考研阅读文章,欢迎阅读!

  英语考研阅读文章精选

  As many women know only too well, finding a dress that fits like a glove is no easy task.

  许多女人都很明白吧,想要找一条和手套一样合适的裙子可不是容易事。

  But a new dress, created using a 3D printer, may be the answer to every woman's style woes.

  但是这条用3D打印机打印出来的新裙子,也许可以解决每个女人的时尚问题了。

  A design studio have used 3D printing technology to create an innovative dress customised to a woman’s body.

  一件设计室已经可以用3D打印技术“制作”为女人量身订造创新型的裙子。

  The dress, which costs a staggering £1,900 (,000) to print, features 2,279 printed panels interconnected by 3,316 hinges.

  这条裙子,出人意料的要花1900镑(3000美金)来打印,由3316条铰链连接2279块打印的图案。

  Creators Nervous Systemcall it a ‘4D dress’ as, like fabric, the printed garment can go from a compressed object to its intended shape.

  创造者神经系统称其“4D裙子”,因为像织物一样,这件打印的衣服可以从一件被压扁的物件展开成你想要的形状。

  Jessica Rosenkrantz, co-founder and creative director, revealed the garment took approximately 48 hours to print.

  合作创始人和创意总监杰西卡·罗森克兰兹透露,这件衣服大约要花48小时来打印。

  The company, based in Massachusetts, USA, have also created a smartphone and tablet app, which helps users to manipulate their dresses.

  这家在美国马萨诸塞州的公司也发明了智能机和平板的APP,它们可以帮助用户来操作裙子。

  Using the app, the pattern, style and flexibility of the dress can all be changed.

  使用这款APP,裙子的图案、风格和灵魂度都可以改变。

  Speaking about her work, Jessica said: 'I’m very interested in a future where garments are more personal and customised.

  说道她的工作,杰西卡说:“我对未来裙子可以变得更私人,还可以量身定做感到很有兴趣。”

  'It is printed using a process called Selective Laser Sintering that uses a laser to fuse together nylon powder, leaving unmelted powder in between all of the gap spaces.

  “其使用选择性激光烧结方法来打印裙子,使用激光将尼龙粉末熔合到一起,在空白的地方把不熔化的粉末留下来。

  'More dresses are already on the way.'

  “更多裙子已经在制作中。”

  英语考研阅读文章阅读

  法国老翁发明“巧克力屁味”药丸

  Christian Poincheval is a 65-year-old French inventor who has dedicated the past eight years of his life to making farts smell better.

  65岁的法国老翁克里斯汀过去八年一直致力于“让屁味更好闻”。

  He claims that his Lutin Malin — which translates to "crafty imp" — line of pills ease digestion and "perfume" farts into smelling like roses or violets. Poincheval claims that his newest creation, just in time for the holidays, makes farts smell like chocolate.

  他宣称他发明的“狡猾的小鬼”药丸能帮助消化,让屁味闻起来像玫瑰花或紫罗兰花一般香。他最新的发明,“巧克力屁味”药丸正好赶上假期上市。

  According to Poincheval's website, the idea for the pills apparently came from a dinner with friends during which nobody could stop farting.

  据克里斯汀网站显示,设计这种药丸的想法显然萌生于一次和朋友的晚宴上。吃饭期间所有人都止不住地放屁。

  "We were at table with friends and after a hearty meal, we almost suffocated as our farts were smelly," Poincheval writes. "The winds were not very pleasant for our fellow diners. I had to do something."

  “我和朋友吃了一顿大餐。但是因为屁味很臭,我们差点被熏窒息了。”克里斯汀写道,“吃饭时的屁让我们很不爽。我得做点什么来解决这个问题。”

  That horrific dinner, in which a group of several adults seemingly farted uncontrollably in a public space, inspired Poincheval to fix flatulence forever. He claims the pills are made from organic ingredients like blueberries, fennel and seaweed and that he sells "several hundred a month."

  这次糟糕的晚宴上,这些成年人似乎都无法控制地在公共场合放屁,这激发了克里斯汀想要彻底解决肠胃气胀这一毛病。他声称药丸是由蓝莓、茴香和海藻等有机原料制成的,月销量可达到几百瓶。

  Poincheval told The Telegraph that he has many customers, especially around the holidays. "Christmas always see a surge in sales," he said.

  克里斯汀告诉《电讯报》记者,他有很多顾客,尤其是假期期间。“圣诞节的销量总是一番再番”。

  A bottle of 60 pills retails for €9.99, or .50, which seems shockingly low for something that makes terrible things smell like good things.

  一瓶药含60片,售价在9.99欧元,相当于12.5美元。鉴于能让糟糕的屁味变得好闻这一神奇药效,这个价格惊人的低。

  英语考研阅读文章学习

  韩国小萝莉靠晒萌照过上土豪生活

  She is just five-years-old but already has a following on Instagram to equal Cameron Diaz.

  她才5岁大,但却在Instagram上拥有同卡梅隆·迪亚兹(Cameron Diaz)相同的粉丝数。

  And thanks to her million followers around the globe, internet sensation Breanna Youn has swapped a cramped flat with her parents and brother for a Hollywood star's jetset lifestyle.

  这个在网上受到热捧的小女孩名叫布里安娜•尹(Breanna),她的全球粉丝数达到了一百万。同时也多亏了这些粉丝,她和她的家人搬出原来窄小的公寓,过上了好莱坞明星般的奢侈生活。

  The little girl has been flown business class around the world and showered with presents worth hundreds of thousands of pounds, from Louis Vuitton handbags and Chanel and Tiffany jewellery to designer outfits, banquets and hampers laden with chocolates and cookies.

  这个小女孩坐着商务舱飞往世界各地。从路易•威登的包包、香奈儿和蒂凡尼的珠宝到设计师专门设计的衣服、晚宴以及装满了巧克力和曲奇饼干的礼品篮,她给父母带来了几十万英镑的收入。

  Rarely a day goes by when there is not another surprise gift arriving on her doorstep - all because her mother started posting cute pictures of her online.

  自从她妈妈开始在网上晒出她各种可爱的照片,几乎每天都有各种各样的礼物送到她家门前。

  The Breanna effect snowballed when wealthy, high-profile Emiratis in the United Arab Emirates spotted the cute Korean girl's short videos on the picture sharing website Instagram.

  自从阿联酋富有的名流发现这位可爱韩国女孩在图片分享网站Instagram的短片后,布里安娜的名声就像滚雪球一样越来越大。

  In them, she dances along to Korean pop music, sings along to Miley Cyrus and poses with designer handbags.

  在这些短片和和照片中,布里安娜伴随着韩国的流行音乐翩翩起舞,唱着麦莉•塞勒斯(Miley Cyrus)的歌,拎着时尚的包包,摆出各种姿势。

  When the Emiratis began reposting her videos six months ago, Breanna came to the attention of web surfers across the Middle East, where internet usage is as high as 77 per cent.

  六个月前,阿联酋人开始不断转发她的各种视频。在互联网使用率高达70%的中东地区,这一疯狂的转发引起了该地区网民极大的关注。

  Her mother Jocelyn, 27, responded by teaching her phrases in Arabic gleaned off YouTube and signing off each video with the Arabic word 'bosaah', meaning kisses, and the fans followed in their droves.

  布里安娜的妈妈乔斯琳(Jocelyn)今年27岁。她从YouTube上收集各种资料,教布里安娜用阿拉伯语回复网友。同时还在每段视频的后面加上“bosaah”,这个单词在阿拉伯语中意味着“亲吻”。每段视频发出去后都能收到大批网友的评论。

  Her wealthy fans in the Middle East even flew her from her home in South Korea to Dubai, where her family has been put up for free in five star hotels since May and chauffeur driven in limos.

  中东地区有钱的粉丝花钱请她全家从韩国飞到迪拜游玩,免费住五星级酒店,还有司机开豪华轿车接送。

  Breanna's 1.1m Instagram followers - who have been joined by an average 60,000 new followers per day - dwarf those of Pixie Rose Curtis, the redheaded Australian three-year-old who was dubbed the Princess of Instagram with 90,000 followers, a fraction of the number eager to find out what Breanna does next.

  布里安娜现有粉丝110万,平均每天都有6万人关注她。这个数字已经远远超过了澳大利亚3岁的红发女孩皮格茜•罗斯•柯蒂斯(Pixie Rose Curtis)的粉丝数量。自称为公主的皮格茜在Instagram上拥有9万名粉丝。布里安娜的粉丝中,有一部分人十分关注她的动态。

  She will equal Diaz within days, who has 1.16m followers, and she is quickly catching up with One Direction's Zayn Malik and Girls creator Lena Dunham, both of whom have 1.2m Instagram fans.

  她粉丝数在几天之内就追平了拥有116万粉丝的迪亚兹。接着又快速赶上了拥有120万粉丝的单向乐队(One Direction)的塞恩•马利克(Zayn Malik)和《girls》的导演莉娜•邓纳姆(Lena Dunham)。

  But her popularity is a puzzle to her parents. Mrs Youn told MailOnline: 'I don't know why people love Breanna so much. She does not have any special talent that she is good at like dancing and she does not do much on camera. She only does a little drama and smiles and poses.

  但她高涨的人气给她的父母带来了一点困扰。她的妈妈在接受每月邮报网站(MailOnline)采访时表示,她并不知道人们为何这么喜欢布里安娜。布里安娜并没有什么特殊的天赋,比如跳舞这种技能。她也没有在镜头上做什么特别的事情,仅仅是一些小表演、笑脸和摆一些姿势。

  'But she has something inside her that makes people love her and makes them happy. She is just very sweet.

  “但她内在的一种东西让人们爱上她,并给人们带来快乐。她就是个非常甜美的小女孩。”

  'Whenever I put her in front of a camera, she is a natural and loves posing.'

  她母亲还表示,只要她对着镜头,她总是很自然地摆出各种造型。

  Breanna, who has a Korean father, 34-year-old Junghyun, and a Filipina mother, speaks four languages, including English, Korean, Tagalog and Arabic.

  布里安娜的爸爸叫尹政贤,今年34岁,是一名韩国人。她的妈妈是菲律宾人。她会说英语、韩语、他加禄语和阿拉伯语四种语言。

  Her short videos on Instagram show her practising all four languages, dancing along to Shakira and Korean pop music. She also has the occasional meltdown when she wants ice cream or chocolate.

  在Instagram上的短片中,她说着流利的四国语言,随着夏奇拉和韩国流行音乐翩翩起舞,甚至还会因为想吃冰淇淋和巧克力而崩溃。

  Like America's Honey Boo Boo and much of today's younger generation, Breanna wears her heart on her sleeve and is completely comfortable living her life in public in front of a camera.

  同美国甜心Boo Boo和许多年轻人一样,布里安娜十分坦率,也很适应镁光灯下的生活。

  She also has 305,000 followers on the short video website Vine and 210,000 fans on a Facebook fan page.

  同时,她在短视频网站Vine上拥有三十万零五千名粉丝,脸书上的粉丝为21万。

  On Vine, she has more than 55m loop counts - the measure Vine uses to record how many times people repeatedly play gifs, or image files.

  在Vine上,她的视频循环播放次数超过了5500万,这种循环播放是Vine用来记录人们重复观看某一视频或者图片的次数。

  Her popularity started when Mrs Youn posted pictures of her daughter on her own Facebook page. Strangers begged her to set up a Breanna fan page so Mrs Youn obliged a year ago.

  自从她妈妈开始在脸书上晒出她的各种照片后,她就开始小有名气。曾有陌生人请求布里安娜的妈妈为她开通了一个粉丝专页,于是一年前,布里安娜的妈妈为女儿开通了一个粉丝专页。

  The Vine site was set up shortly after but it was only when she set up OfficialBreannaYoun on Instagram seven months ago - mainly to stop fraudsters from pretending to be her - that Breanna's fame rocketed.

  之后不久,布里安娜的妈妈在Vine上建了布里安娜的个人网站。不过,直到她7个月前为了防止有人冒充布里安娜行骗在Instagram上开通了“OfficialBreannaYoun”的账号之后,布里安娜的人气才开始不断飙升。

  She has attracted hundreds of thousands of fans from Malaysia, Singapore, Indonesia and Saudi Arabia.

  她吸引了几十万的粉丝,有来自马来西亚的、新加坡的、印度尼西亚的以及沙特阿拉伯的。

  'Most of them were posting comments in Arabic,' says Mrs Youn. 'There were thousands of them. It was difficult for me to understand so I had to get them translated one by one.

  布里安娜的妈妈说:“许多人的评论都是阿拉伯语,这对于我而言十分难懂,因此我不得不逐字逐句地翻译它们。

  'I have no idea how they found her in the first place but they love her.'

  “我不知道他们最初是如何发现她的,但看得出来他们很喜欢她。”

  Her hundreds of thousands of followers are besotted, with some even telling Mrs Youn: 'I love her more than my own children'.

  她的粉丝们很痴迷于她,甚至有些粉丝还告诉布里安娜的妈妈,她们爱布里安娜胜过于自己的孩子。

  One mother posted a message saying her day was not complete until she had seen Breanna online.

  一位母亲发了一个帖子称,一天没见到布里安娜,她就觉得生活中少了些什么。

  Most of her followers in the region are in Saudi Arabia. Breanna has been invited to present on game shows and model everywhere from Bahrain to Indonesia. It was one such invitation that first brought the family to Dubai in May for a fortnight's holiday, which became a permanent stay.

  这些粉丝大都生活在沙特阿拉伯地区。布里安娜曾受邀出席娱乐节目,并到巴林岛和印度尼西亚的各个地方走秀,这一家人在五月份第一次收到前往迪拜游玩五天四夜的邀请。在这之后,他们便在此地长久地定居下来。

  The Youns - who also have a seven-year-old son Braxton - were living in a modest two-bedroomed apartment in Busan, South Korea, and were running a seafood export business when the offer came to fly to Dubai in May.

  尹政贤还有一个7岁的儿子布拉克斯顿。他们一家人住在韩国釜山(Busan)一户中等的两居室房内。在收到这份邀请之前,父母从事的是海鲜出口生意。

  Since then, they have turned their backs on their Catholic and Mormon upbringings to convert to Islam.

  他们一家人从小就信仰天主教和摩门教。但自从搬到迪拜后,他们便改信伊斯兰教。

  They are still living in Dubai, courtesy of their wealthy benefactors.

  由于有富人的款待,他们到现在还住在迪拜。

  Like Pixie's parents Roxy Jacenko and Oliver Curtis, the Youns have been criticised for over-exposing their daughter, who is too young to know any better.

  同皮格茜的父母罗克茜•杰森可(Roxy Jacenko)、奥利弗•柯蒂斯(Oliver Curtis)夫妇一样,尹氏夫妇也因过多地曝光女儿的照片而受到谴责。那些批评他们的人认为布里安娜还太小,不能分辨好坏。

  But Mrs Youn said: 'As parents, you are happy that people love your children. They fall in line for Breanna's picture at shopping malls.

  但是布里安娜的妈妈说:“作为父母,看到那么多人喜欢自己的女儿是一件很开心的事。他们会在超市里排队买布里安娜的照片。

  'Now Breanna knows she is famous. If we go to the mall, she will ask why people are not taking pictures with her. She is used to it.

  “现在,布里安娜也知道自己小有名气。我们去超市时,她总会问人们为什么不和她一起拍照。过去,她常常会遇到这种事。

  'In Korea, she got attention and people wanted pictures with her because she is cute. Here, they want to take them because they recognise her from Instagram. It makes us feel really special.

  “在韩国,人们会因为她长得可爱想同她一起拍照。而在这里,人们想和她合影是因为认出她是Instagram上的那个小女孩。这让我们觉得很特别。

  'These famous people love this ordinary little girl and now she is extraordinary.'

  “名流们也很喜欢这个平凡的小女孩,现在的她变得与众不同了。”

  Mr Youn denied the family was addicted to fame and said he worried about what would happen when Breanna grew up.

  布里安娜的爸爸表示,家人并不在乎名气,他反而为布里安娜的未来担心。

  He said: 'I hope people keep loving her. Sometimes I worry about what will happen in the future when they grow up.

  他说:“我希望人们能一直喜欢她,但有时我又很担心孩子们长大后不知道将发生什么事。

  'We cannot stop this now. If Breanna is sick and we do not post a picture or video for three or four days, we are bombarded with thousands of emails from every country asking what happened.

  “我们无法阻止人们对她的痴狂。如果布里安娜生病了,照片和视频有三四天不能更新,我们就会被来自各个国家的邮件狂轰滥炸,问我们到底发生了什么事情。”

  'We are treated like famous actors here. Even if we are in a restaurant and Breanna is hungry, people hug and kiss her and you cannot say no.' Breanna cried when the number of followers reached 600,000, saying: 'I am just so happy'.

  她父亲还说:“在这里,我们享受着明星般的待遇。即使我们在餐馆里,布里安娜饿着肚子等饭吃的时候,人们还会过来抱她亲她,对此我们还不能拒绝。”当粉丝人数达到60万时,布里安娜兴奋地大喊:“我真的太开心了!”

  She added: 'I love being in Dubai, even though it is very hot.'

  布里安娜还称,虽然迪拜很热,她还是很喜欢住在这里。

  Her brother added: 'I am smart but Breanna is beautiful'.

  她的哥哥补充道:“我很聪明,而布里安娜很漂亮。”

1480816