英文课外阅读积累
英文课外阅读积累
提高英语的水平往往可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。
英语课外阅读1
If you want to pick a major that pays big, considerthe STEM fields — science, technology, engineeringand math.
如果你想选一个赚钱多的专业,那么STEM领域--科学、技术、工程和数学专业是你最应该考虑的。
According to a new study by The Cashlorette, peoplewho majored in STEM subjects earned the most andhad the best employment opportunities.
根据The Cashlorette的一项最新研究显示,那些主修STEM学科的人挣得最多,并且拥有最好的就业机会。
All of the top ten most valuable degrees weregranted to STEM majors, and four out of the top five most valuable majors were in theengineering field.
十大最有价值的学位都被授予了STEM专业,而前五名最有价值的专业中有四名都属于工程领域。
The study found that petroleum engineering is the most valuable college major, withgraduates earning a median income of 4,840, more than double the average of ,217.
该研究发现,石油工程是最有价值的大学专业,毕业生的收入中位数为134840美元,是平均工资62217美元的两倍多。
The field also has an unemployment rate of just 2.38%, making the prospect of finding a jobmore likely than other majors.
该领域的失业率仅为2.38%,这使得学生找工作的前景比其他专业都好。
Pharmaceutical sciences and administration ranked second on the list. Pharmacists have amedian income of 6,642.
医药科学和管理排在榜单的第二位。药剂师的收入中位数为116642美元。
Geological/geophysical engineering, the study of extracting the Earth's natural resources, camein third. People employed in this field have a median salary of ,060 per year.
地质/地球物理工程是对地球自然资源的研究,排名位居第三。在这个领域工作的人的平均年薪是94060美元。
Mining engineering and Naval architecture rounded out the top five most valuable majors.
采矿工程和海军建筑也位列最具价值的前五大专业中。
On the opposite end of the spectrum is clinical psychology, which came in as the leastvaluable college major.
位于榜单最末的是临床心理学,它是最不值钱的大学专业。
In addition, clinical psychologists have a high unemployment rate of around 8% and make amedian salary of ,092, about 31% less than the average.
此外,临床心理学的失业率高达近8%,工资中位数为43092美元,比平均水平低31%左右。
Before choosing your major, do your research and consider your future earning potential andemployment opportunities.
总之在选择专业之前,你需要先做好研究,并且考虑你未来的收入潜力和就业机会。
Pharmaceutical sciences and administration ranked second on the list. Pharmacists have amedian income of 6,642.
医药科学和管理排在榜单的第二位。药剂师的收入中位数为116642美元。
Geological/geophysical engineering, the study of extracting the Earth's natural resources, camein third. People employed in this field have a median salary of ,060 per year.
地质/地球物理工程是对地球自然资源的研究,排名位居第三。在这个领域工作的人的平均年薪是94060美元。
Mining engineering and Naval architecture rounded out the top five most valuable majors.
采矿工程和海军建筑也位列最具价值的前五大专业中。
On the opposite end of the spectrum is clinical psychology, which came in as the leastvaluable college major.
位于榜单最末的是临床心理学,它是最不值钱的大学专业。
In addition, clinical psychologists have a high unemployment rate of around 8% and make amedian salary of ,092, about 31% less than the average.
此外,临床心理学的失业率高达近8%,工资中位数为43092美元,比平均水平低31%左右。
Before choosing your major, do your research and consider your future earning potential andemployment opportunities.
总之在选择专业之前,你需要先做好研究,并且考虑你未来的收入潜力和就业机会。
英语课外阅读2
Southern Medical University (SMU) has begunphasing out its mixed-gender dorm policy despiteopposition from more than 80 percent of surveyedstudents, Yangcheng Evening News reports.
据《羊城晚报》报道,南方医科大学开始逐步淘汰男女混合宿舍政策,尽管在接受调查的学生中有八成以上反对。
The university in Guangzhou was the only in thesouthern Chinese province of Guangdong to adoptthe policy allowing male and female students to liveon the same floors.
位于广州市的南方医科大学,是广东省唯一一所允许男女生住进同一楼层的大学。
In most Chinese universities, male and female students live in separate buildings, or onseparate floors of the same building, and visits to areas occupied by the opposite sex arestrictly controlled.
在国内的很多大学,男女生都是分开在不同的宿舍楼或者同一宿舍楼在不同的楼层居住,而且进入异性宿舍楼是有严格的规定的。
SMU, which was founded in October 1951, highlighted a liberal residence policy in theirstudent recruitment drive, portraying it as a symbol of freedom, openness and equality.
南方医科大学建于1951年10月,其开放的男女生混宿政策甚至成为该校每年招生季的噱头,以此突出学校自由、开放和平等的原则。
In regards to the policy change, the university said "male and female students have differentlifestyles. To prevent noise made by male students playing games late into the night fromdisturbing female students, and also to make it easier for skimpily-clad female students todare to open their doors for fresh air during summer, the decision to abolish the mixed genderdorm policy has been made."
针对此次政策的调整,校方解释道:“男女学生在生活方式上有一定的差异,为了避免男同学深夜玩游戏传来的喧闹影响到女同学的作息,也为了方便女同学在夏天衣着清凉时仍敢开门通风,故而作出取消男女混宿的决定”。
SMU did not terminate the policy immediately, but the percentage of students living in mixed-gender dorms had dropped from what it was previously, according to the report.
根据该报道,虽然南方医科大学并没有立即取消该制度,但是先前在混合宿舍居住的部分学生已经搬了出来。
A student's mother supported the university's decision, saying students were still relativelyyoung and that they may not be able to handle the potential consequences.
一位学生的母亲很支持校方的决定,并表示学生们仍相对年轻,他们很难能够承受潜在的后果。
However, in on online survey organized by students, 82 percent of 6,693 participants calledfor the mixed-gender dorms to remain.
然而,在一项由学生组织的在线调查中,接受调查的6693名学生中有82%的人呼吁保留混宿制度。
Wang, a student at the university's nursing school, said many high school students werecurious about having a mixed-gender dorm, but "it's really nothing special after you get usedto it."
该校护理学院的一位姓王的学生表示,许多大学生都对拥有一个混合宿舍充满好奇,但习惯之后真的没什么特别的。
英文课外阅读积累相关文章: