学习啦 > 学习英语 > 英语写作 > 英语文化 > 关于《罗密欧与朱丽叶》书的英语金句

关于《罗密欧与朱丽叶》书的英语金句

时间: 诗盈1200 分享

关于《罗密欧与朱丽叶》书的英语金句

  积累一些好的句子在写作之中是很重要的,小编今天给大家分享关于《罗密欧与朱丽叶》书的英语金句赏析,有需要的朋友可以收藏起来参考一下。

  《罗密欧与朱丽叶》金句赏析

  《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧。该剧讲述意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓言相依,但因两家世代为仇而受到阻挠。《罗密欧与朱丽叶》虽是一出悲剧,但两个青年男、女主人公的爱情本身却不可悲。他们不仅彼此相爱,而且大胆追求他们的爱情.不惜以命拼争。他们的死亡虽是生命的终结,却在道德上取得了胜利。终于使两个敌对的家族言归于好。以下是其经典金句赏析:

  1.O, she dothe teach the torches to burn bright!

  啊!火炬不及她那么明亮。

  2.My only love sprung from my only hate !

  我唯一的爱来自我唯一的恨。

  3.What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.

  名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。

  4.Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.

  年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。

  5.It is the east, and Juliet is the sun.

  那是东方,而朱丽叶就是太阳。

  6.In the book of the destiny, we together between a row of characters.

  在命运之书里,我们同在一行字之间。

  7.These violent delights have violent ends And in their triumph die, like fire and powder,Which, as they kiss, consume.

  这种狂暴的快乐往往预示着狂暴的结局 。在那欢愉的刹那,就像火和炸药 。一吻即逝。

  8.The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp.

  她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。

  9.Too swift arrives as tardy as too slow.

  太快和太慢,结果都不会美满。

  10.Good night,good night! Parting is such sweet sorrow.

  晚安,晚安!离别是这样凄清的甜蜜。

  11.Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night.

  她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。

  12.Parting is such sweet sorrow.

  离别是如此甜蜜的悲伤。

  13.In the book of the destiny, we together between a row of characters.

  在命运之书里,我们同在一行字之间。

  14.Love is a harsh tyrant where he rules.

  爱情是个残酷的暴君,在他统治的地方。

  15.Love is a smoke,raised on the fume of signs,a madness drenched in syrup and chocked with rage.

  爱是一种迷雾,在叹息吹起的一阵烟,一个浑身湿透的糖浆和塞满愤怒的疯狂。

  16.My only love sprung from my only hate.To early seen unknown and known too late.

  我竟然为了我唯一仇恨的人而倾倒,当初不该遇到他,现在发现可是一切都太迟了。

  17.He jests at scars that never felst a wound.

  没有受过伤害的人才会讥笑别人身上的伤痕。

  18.Oh,Romeo,Romeo,where for art thou,Romeo?Deny thy father and refuse thy name, or if thou wilt not,but he sworn my love,and I'll no longer be a Capulet.' Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, though not a Montague.What's in a name?That which we call arose by any other name would smell as sweet.So Romeo would.Romeo,cast off thy name,and for that name,which is part of you,take all of me.Look you but sweet and I am prof against their enmity.

  朱丽叶:罗密欧啊,罗密欧,为什么你是罗密欧?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧,也许你不愿意这样做,只要你宣誓做我的爱人,我愿意不再姓凯普莱特了。只有你的姓氏才是我的敌人,即使你不姓蒙太古,仍然是这样的你,这跟名字又有什么关系?给玫瑰换个名字,它还是照样芳香,所以罗密欧也一样。罗密欧,抛弃你的名字吧,我愿将我的身心,补偿你这身外的空名。

  19.I take you at your word.Call me your love,and I'll be new baptized henceforth.I never will be Romeo.

  我相信你说的话。给我你的爱,我将接受重新洗礼,我将不再是罗密欧。

  20.With love's light wings did I o'er perch these walls,For stony limits cannot hold love out, And what love can do, that dares love attempt.Therefore thy kinsmen are no stop to me.To see you look severe more frightens me than 20 of their swords.Look

  因为有了爱的翅膀,我才能够翻过这些墙,因为这些石头无法把爱挡在门外,爱能做什么,爱情需要勇气尝试。因此,你的家人都无法阻挡我。看看,你看我的样子比他们二十柄剑还要让我害怕,只要我看到你温柔含有爱意的眼光,他们就无法伤害我的身体。

  21.These violent passions can have violent ends and blaze up like gunpowder,in there fiery glory,consuming themselves and others.The sweetest honey sickens when over-ate,defeating its own delight.Therefore,be moderate.Long-lasting love must be.Love too fast can prove falser than love too slow.

  这些强烈的感情会有一个残暴的结局,火热的荣耀就像火药一样燃起烧到自己和别人,烧到自己和他人。吃太多甜美的蜂蜜会让人恶心,战胜自己的喜悦,平淡温和的爱情才是持久的。

  22.Juliet,why are you still so fair?Death that has sucked the honey of your breath has had no power as yet to spoil your beauty.Shall I believe he has a plan in this?That insubstantial Death is amorous,keeping you perfect for his paramour?For fear of that,I will stay with thee.And never from this place of dim night depart again.Eyes...look you last.Arms...take your last embrace.And lips...the doors of breath,be forever sealed with a righteous kiss.

  朱丽叶,为什么你仍然如此美丽?死神虽然榨干了你甜美的气息,却无法夺走你的美丽。我相信这是他的一个阴谋,死神也爱慕你,是不是带你去做他的情妇?我害怕你那样,所以我要和你在一起,从这个宫殿昏暗的夜晚开始再也不会分开。最后一次看你,给你最后的拥抱,嘴唇,气息的大门,用义愤的吻永远封存。

  23.Oh, don’t swear with the moon, it change often, every month has it's own wax and wane; if you swear with it, your love will be like it perhaps?

  啊! 不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓, 也许你的爱情也会像它一样无常。

  24.You still haven't exchange your pledge of our true love.

  你还没有把你的爱情的忠实的盟誓跟我交换。

  25.Before you haven't meet the require, I had already gave you my love; but I can give you again.

  在你没有要求以前, 我已经把我的爱给了你了;可是我倒愿意重新给你。

  26.Blessed, a blessed night! i m afraid it just a dream, something like this isn't true.

  幸福的,幸福的夜啊!我怕我只是在晚上做了一个梦,这样美满的事不会是真实的。

  27.A thousand time of good night!

  一千次的晚安!

  28.That's my spirit calling my name, lover's voice are so clear in the night, its the most soft music in the world.

  那是我的灵魂在叫喊着我的名字。 恋人的声音在晚间多么清婉,听上去就像最柔 和的音乐!

  29.Then i will wait here forever, makes you forget that, forget there is no home except here.

  那么我就永远等在这儿,让你永远记不起来,忘记除了这里以外还有什么家。

  30.But i m afraid you might die under my excessive placate.

  可是我怕你会死在我的过分的爱抚里。


关于《罗密欧与朱丽叶》相关文章:

1.关于电影的童年回忆故事:内部片

2.关于英国旅游的美文:探索英国爱尔兰之迷

3.关于西来寺的文章欣赏:西来寺

4.关于梁祝的经典传说

5.关于矛盾哲学的小论文

4019131