学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 考研英语经典美文

考研英语经典美文

时间: 焯杰674 分享

考研英语经典美文

  在全国硕士研究生入学英语考试中,阅读理解试题在整个试卷中占很大比重,其重要程度不言而喻。想要提高英语阅读能力,最好的办法就是多看多练。为了提高大家的阅读水平,下面是学习啦小编为大家带来考研英语经典美文,希望大家喜欢!

  考研英语经典美文:旧衣也有新穿法

  These days, Ann Fitzpatrick, director of the personal-shopping team at the Saks Fifth Avenue store in Beverly Hills, cleans out her closet with surgical precision.

  比佛利山的萨克斯第五大道店个人购物组的负责人安·菲茨帕特里克正在整理她的衣柜,她的动作麻利,像做外科手术般精准。

  Thirteen years ago, before she moved into a home with smaller closets, Ms. Fitzpatrick purged her wardrobe of pieces she no longer needed. She has regretted the loss ever since. “I am still pining for those pieces I let go that are not replaceable,”says Ms. Fitzpatrick, who spent many years helping clients shop and weed through their closets and now oversees the service.

  十三年前,在她搬进一个衣柜较小的房子前,她清理衣柜的时候丢掉了一些不再需要的衣服。那以后,她后悔不迭。这些年来,她一直在为客户买衣服、在清理衣柜方面提供咨询服务,如今她已是这项业务的负责人了。她说,当年被她扔掉的那些衣服是无法替代的,她现在仍时不时地想起它们。

  As a result, Ms. Fitzpatrick now makes sure to hold onto beloved pieces that are in good shape. She has learned, she says, that alterations can easily update looks.

  因此,现在,只要衣服还有型,她就绝不会丢掉这些心爱的宝贝。她说,她已经懂得了稍微变一下就可以轻松地让旧衣换新颜。

  She changes buttons on old cardigans and jackets to create a more modern look and hashemline',event)">hemlines taken down or up as the style dictates; on one Calvin Klein skirt, she has let the hem out twice. If she has a hole in a cashmere sweater, she often looks for an artisan who canreweave it.

  她会变换旧开衫毛衣和夹克上的纽扣,让衣服样子看起来更时尚,还会随时尚潮流的变化,调整衣服的下摆长度。她曾经把一件CK 衬衫的下摆调整过好几次。如果她的一件开司米毛衣上有个洞,她通常会找手工师傅把洞补起来。

  Avoiding large purges, she weeds through her wardrobe every season, getting rid of items such as shoes with worn-out toes or chipped heels,sweaters that can’t be rewoven. She also weeds out items that don’t fit or have colors she no longer likes.

  为了避免衣服堆得太多,她每季都会清理衣柜,整理出那些脚趾部分磨损严重或鞋跟磨坏了的鞋子,或者是破了洞没法再补的毛衣。她还会整理出那些不再合身或者颜色过时的衣物。

  She’ll let her two daughters have first pick of the cast-offs and then will give the rest to charities. Nothing gets thrown away. “I believe that there has got to be a home for any of the things I’ve owned,” Ms. Fitzpatrick says.

  她首先会让自己的两个女儿从她不要的衣服里挑出她们想要的,然后把剩下的捐给慈善机构。她再也不会轻易丢掉任何东西。她说,“我认为,我曾拥有过的每样东西都应该有个家。”

  考研英语经典美文:公司白领的极限点

  Do you have a‘breaking point’for your life—a point where long work hours send you over the edge into work-family conflict?

  你生活中是否会出现“崩溃点”,长时间工作会不会让你感到家庭和工作的冲突把你逼到崩溃的边缘?

  Based on new research on 22,436 IBM employees in 75 countries, many people do, and that breaking point varies dramatically based on whether employees are free to work from home part of the time, or not.

  对IBM 公司在75 个国家的22,436 名员工进行的一项研究表明,很多人的生活中都会出现“崩溃点”;根据员工是否可以有部分时间在家办公,“崩溃点”差异很大。

  In a startling finding, researchers discovered telecommuters on flextime schedules can cram in 19 more hours of work a week, compared with people who work entirely in the office, before they begin to report work-family conflict. The study was co-authored by E. Jeffrey Hill, a professor in the School of Family Life at Brigham Young University and a long-time researcher on work-family issues.

  调查结果令人惊讶。研究人员发现,相比在办公室中工作的人,安排更有弹性的远程工作者每周可以多挤出19 个小时工作,之后才会出现工作上的“崩溃点”。研究的主持者之一是杨百翰大学家庭生活学院教授、工作家庭问题资深研究人希尔。

  Those who did all their work in the office began to complain of work-family conflict after 38 hours of work. However, those who were able to extend their workday from home by telecommuting, rather than putting in longer hours at the office, could log 57 total hours before starting to feel the strain, counting both hours at the office and at home, Dr. Hill found. The hourly tallies are based on the point at which 25% of each of the two groups of employees-the office-bound workers and thetelecommuters on flextime-reported work-family conflict.

  希尔博士发现,整天在办公室待着的员工在工作38 个小时后开始抱怨工作与家庭出现冲突。不过希尔发现,那些不需要整天呆在办公室、可以选择远程办公的人在工作57 个小时后才会开始抱怨(把在办公室和在家工作的时间都计算在内)。时间的计算是根据两组员工中——在办公室工作和实行弹性工作制、在家办公的人——各有25%表示工作与家庭出现冲突的时间。研究结果将发表在本月的《家庭心理学期刊》上。

  This basic pattern rings true to me. Since I began telecommuting years ago, I have found I could happily log longer work weeks than when I was confined to the newsroom. The size of the 19-hour gap in this study, however—about two additional workdays a week—is surprising.

  这个研究结果在我看来是真实的。多年前开始在家办公,我发现比起成天闷在编辑部里,我可以快乐地工作更长时间。不过,我得承认,研究中显示19 个小时差距——相当于每周多两天——着实让人吃惊。

考研英语经典美文相关文章:

1.英语经典美文

2.英语经典美文欣赏

3.晨读经典美文欣赏

4.英语六级经典美文

5.英语经典美文:追求人生的完整

550917