400字英语美文摘抄欣赏
400字英语美文摘抄欣赏
英语美文诵读有利于培养学生的英语语感,提高学生表达的准确性,丰富学生的英语口头表达内容,发展学生的英语听、说、写能力。学习啦小编整理了400字英语美文,欢迎阅读!
400字英语美文篇一
"I worked as a bartender/waitress at a bar inside an upscale health-food grocery store (it's a real thing, I promise). Most of our clientele was well-off retirees and 30-something recently divorced men hoping to get a date with someone coming in after a yoga class. Generally a nice group of customers, but definitely rich, uptight people. Forgetting to bring salt to some might be a huge offense, but automatically bringing it causes others to give you a lecture about sodium intake. It was a difficult balancing act.
“我曾在一家高档健康食品杂货店里面担任酒吧的酒保兼服务生(真的是健康食品,我保证)。我们的大多数客户是富裕的退休人员和30岁刚离婚并希望与一个刚上完瑜伽课的女人约会的男人。基本上都是些很友善的顾客,不过都真的有钱,而且要求比较高。忘记给他们送上盐可能会引起他们的强烈反感,但拿了盐的话他们又会给你上一门有关钠摄入量的课。这个动作的轻重真的很难拿捏。”
"It was St. Patrick's Day. There was also a March Madness game with the local university team playing and we were short-staffed. Needless to say, it was an insane evening with me rushing around serving corned beef and cabbage, pouring Guinness, and making sure no one was becoming belligerent.
“那天是圣帕特里克节,当时正在进行“疯狂三月”的比赛,当地大学的校队有参加,我们人手不够。不用说,这是一个疯狂的夜晚,我不断奔波着为客户提供腌牛肉和卷心菜,以及吉尼斯黑啤酒,并确保没有人要斗殴。”
"For some reason, the bar supervisor always liked to have food specials on display for people to see. While I get the concept, it generally just caused us to get mean looks when we told people they probably shouldn't eat it, as it wasn't a sample and had been sitting out for hours. Since it was St. Patrick's Day, we had a giant display of the corned beef and cabbage dinner special, complete with gravy, potatoes, and Irish beer bread.
“由于某些原因,酒吧主管总是喜欢把特荐美食陈列出来给人看。虽然我懂这是为什么,但这对于我们(服务人员)来说真的很麻烦,总是让我们糟人冷眼,因为我们必须告诉顾客这些不是试吃品,而且它们已经被放在这里几小时了。由于当时是圣帕特里克节,我们摆出了大量的腌牛肉配卷心菜特餐,并且还配有肉汁、土豆和爱尔兰啤酒面包。
"As the night was beginning to slow down, I had an older couple sit at the only open seats -- adjacent to our food displays. I was clearing tables and leaned over to let them know I'd be right with them, and a plate slid off the mountain of dishes I was carrying, plopping right into the food display. The 12-hour-old gravy and potatoes somehow still had some fluidity to them, and flew up, then dropped… right into the man's lap.
“随着当晚的高峰期开始结束,我让一对老夫妇坐在仅剩的空位上----与我们摆出的食物相邻。当时我正在清理桌子,但身体也向们倾斜好让他们知道我马上会去他们那里,就在这时,手里堆在最上面的一个盘子滑落了,正好砸向了陈列出的食物。那保存了十二小时的肉汁和马铃薯不知怎么居然还没凝固,溅了起来,而后又掉落,不偏不倚落到了男人的膝盖上。
"I was horrified and apologizing profusely while trying to set down the mountain of dishes. The man looked up and me and said, 'I just have one thing to tell you.' He slowly leaned in -- at which point I was thinking he was about to spit in my face -- and he said, 'I don't have to fart anymore, you scared it out of me.'
“我顿时感到了惊骇,一边放下手里堆积如山的盘子一边不停地道歉。那个男人抬头看了我说道,‘我只想告诉你一件事。’他慢慢将身体倾斜------当我以为他要向我脸上吐唾沫时------然后他说,‘我终于不用再放屁了,你已经把它吓出来了。”
"It was the laugh I needed that night, and he wouldn't even let me give him a free beer as an apology." -- Belinda Farragut
“于是我开怀大笑了起来,而这正是我当晚需要的,他甚至不要我给他免费的啤酒作为道歉。”------Belinda Farragut
400字英语美文篇二
I was out for my usual morning run and found myself stumbling through the late-summer heat, wishing I had taken a water bottle. I stopped under a bridge for a moment of shade, I saw two young, scruffy men standing next to their sleeping bags. One smiled and gently raised his hand as if motioning “hello” but didn’t say a word. He wasn’t asking for anything. I smiled and made the same motion back to him.
我像往常一样,早起晨跑,结果发现发现自己被夏末的热浪搞得够呛,真希望当时带了一瓶水喝。我跑到一座桥下,就这那的阴影乘了一会凉,看见两个邋遢的男人站在睡袋旁。一个微笑着轻轻举起手,好像在说“你好”,却一个字也没说。他没有要求任何东西。我微笑着和他做了同样的动作。
As I started back on my run, I thought about how much we all crave connection. In that moment, this homeless man seemed to want to connect more than he wanted food or money.
当我开始继续跑步时,我意识到我们是多么渴望与别人建立关系。在那一刻,比起他想要的食物或钱,这个无家可归的人似乎更想要人与人间的联系。
We have all had experiences of feeling separate and lonely. I have felt lonely being in a relationship that was void of emotional connection. Feeling separation doesn’t have anything to do with being alone vs. being with people — it is about the human desire to feel connected by being seen and valued by another person.
我们都有过孤独的经历。我曾在一段没有情感联系的关系中感受过孤独。孤独感的产生与是否孑然一身或是否与人在一起并没有任何关系——它关乎的是人类对人际关系的渴望,那种被人看见并珍视的感觉。
If your tendency is to spend time alone, practice saying yes to invitations. Practice moving towards rather than away from people.
如果你倾向于独自消磨时光,那么试着练习接受别人的邀请。试着学会和大家一起度过时光,而不是远离他们。
We all benefit from connection. That homeless man impacted my day. After encountering him, I felt more grateful — appreciating all that I have. He triggered my compassion — I found myself feeling empathy for him. I had the choice to move towards separation or connection. Were there many ways in which he and I are very different? Absolutely! Are there many ways in which we are alike! Absolutely! I can reflect on times in my life that like him, I was in a situation I had never anticipated, times that I felt broke, times that I felt at a low point. And as he may have been feeling this morning, times when I needed someone to stop and acknowledge me.
我们都会从与人交流中受益。那位无家可归的人影响了我的一天。遇到他后,我感到更为感恩,感激我所拥有的一切。他激发了我的怜悯之情,我发现自己对他有了同理心。我能够选择到底是与人疏远还是与人交流。他和我有很多不同之处吗?绝对有!他和我有很多相似之处?绝对有!我能回想起自己生命中与他一样的时刻,像这样处于一个我从未预料到的情况之中:支离破碎、踟蹰低谷;以及像他今天早上可能感觉到的一样,需要有人为我停下脚步,不把我当透明人看。
We always have a choice as to whether we move towards separation or connection. Separation is looking at the homeless person and focusing on how unkempt he looks, and criticizing why he has a 7-11 Slurpee cup if he is out of money. Connection is acknowledging that he impacted my day by reaching out to me.
我们总可以选择是拒人于千里之外还是与接纳别人。拒人于千里之外,就是看到无家可归的人时只注意到他看起来是多么凌乱,并锱铢必较地想着如果他身无分文又为何有一个7-11思乐冰杯。而接纳他,则是是承认他通过主动接触我而影响了我的一天。
Pay attention today and notice whether you tend to move towards separation or towards connection. Pay attention today and notice whether that is working well for you.
关注当下,仔细想想你的方向到底是拒绝还是接纳。关注当下,想想这么做是不是真的对你好。
400字英语美文篇三
Dear Mom,
亲爱的妈咪,
The big question appalled and surprised parents often ask their child after a confrontational or revelatory moment is, "Where did you get this attitude from?" I know you hate to admit it, but I get much of my determined and strong-willed nature from you.
经过一阵对抗和宣泄之后,震惊的父母通常会问:“你的这种态度是哪里来的?”我知道你不乐意承认这些,但我这坚持不懈的性格,大多都是从你那里学来的。
Mom, I know it’s hard dealing with the teenage angst and the ever-changing moods that come with raising a child. But you should also marvel at the fact that I’ve made it this far, that I’m healthy and happy.
妈妈,我知道对为青春期的孩子担忧的感受不好受,也知道你的心情因为养育孩子而跌宕起伏。但你也应该惊叹于我已经成长到了这一步,而我现在健康又快乐。
When I was small, I would attend barbecues and family events and wander away from my parents. It wouldn’t be long before someone would stop me to ask whether I was my mother’s daughter.
小时候,我会在烧烤派对和家庭活动中离开父母自己到处跑。不久,总会有人拦住我问我是不是我母亲的女儿。
"Your mom is Melissa," they’d say, a warm smile on their faces. "Is that right?" I would nod, I assume, parents feel when their child talks back or defies them, I was appalled at this statement. To me, I acted nothing like you, Mom.
“你妈妈是梅丽莎,”他们会带着温暖的微笑问,“对吧?”我会点头,我想,当孩子顶撞父母的时候,父母在感情上肯定很受伤吧,我当时被这个想法震惊到了。在我看来,我和你一点都不像啊,妈妈。
No one says, "I know you’re Melissa’s daughter because of your eyes and nose" it’s the character traits that seal the deal. Dry wit, intelligence, and yes, maybe a little bit of attitude—these are the things I am grateful I have received from you. There’s nothing wrong with having attitude.
没有人会说:“我知道你是梅利莎的女儿,是因为你的眼睛和鼻子和你妈妈很像”其实,性格特点的相似才是背后的原因。我很高兴我从你那遗传了我的机智、聪明,可能还有一点倔劲儿。这样的性格没有什么不对的。
Like for most black individuals, attitude is what defines you and me, and it’s what keeps us from being mentally oppressed and defeated. Attitude is a non-violent form of protection and confrontation -- where would we be in the world without this tool? Surely not where we are.
像对大多数黑人一样,这倔劲儿是我们的标志,它使我们免于在精神上受到压迫和击败。态度是一种非暴力的自保与对抗,如果没有这个工具,我们的生活将是怎样?肯定没有现在这么好。
Mom, when people ask me where I get my attitude from, I tell them: you. And when they ask me where I got my drive, my work ethic, my good hair, and my sense of humor, I say you as well. I will always say this.
妈妈,当人们问我这倔劲儿是从哪来的,我会告诉他们,是从你那来的。当他们问我在哪里获得动力、职业道德、我的好发质和幽默感,我也会说是你。我会永远这样说。
When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.
当别人问起我为什么会这样处事——我为什么不许别人用言语或者言行伤害我,为什么我可以毫无恐惧的坦然的说出我所想的事——我会告诉他们,是因为你。
I’ll complain to you about the arguments between us that leave me wondering about how God made us so much alike that we hardly even noticed.
我要跟你谈谈我们的那些冲突,它们让我很好奇上帝是如何使我们如此相像,以至于我们几乎没有注意到。
But I’ll tell them about you.
但我会跟别人说,我的优点都来自你。
Love,
爱你的
Malahni
马拉尼
看了“400字英语美文”的人还看了: