心灵鸡汤英语美文精选(2)
心灵鸡汤英语美文:The Fascinating Moonrise
There is a hill near my home that I often climb at night. The noise of the city is a far-off murmur. In the hush of dark I share the cheerfulness of crickets and the confidence of owls. But it is the drama of the moonrise that I come to see. For that restores in me a quiet and clarity that the city spends too freely.
From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad, confident harvest moons in autumn; shy, misty moons in spring; lonely, white winter moons rising into the utter silence of an ink-black sky and smoke-smudged orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and then calmed my soul.
But we, who live indoors, have lost contact with the moon. The glare of street lights and the dust of pollution veil the night sky. Though men have walked on the moon, it grows less familiar. Few of us can say what time the moon will rise tonight.
Still, it tugs at our minds.
If we unexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence. And the moon has gifts to bestow upon those who watch.
I learned about its gifts one July evening in the mountains. My car had mysteriously stalled, and I was stranded and alone. The sun had set, and I was watching what seemed to be the bright-orange glow of a forest fire beyond a ridge to the east. Suddenly, the ridge itself seemed to burst into flame. Then, the rising moon, huge and red and grotesquely misshapen by the dust and sweat of the summer atmosphere, loomed up out of the woods. Distorted thus by the hot breath of earth, the moon seemed ill-tempered and imperfect. Dogs at nearby farmhouse barked nervously, as if this strange light had wakened evil spirits in the weeds.
But as the moon lifted off the ridge it gathered firmness and authority. Its complexion changed from red, to orange, to gold, to impassive yellow. It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer. By the time the moon stood clear of the horizon, full-chested and round and of the colour of ivory, the valleys were deep shadows in the landscape. The dogs, reassured that this was the familiar moon, stopped barking. And all at once I felt a confidence and joy close to laughter.
The drama took an hour. Moonrise is slow and serried with subtleties. To watch it, we must slip into an older, more patient sense of time.
To watch the moon move inflexibly higher is to find an unusual stillness within ourselves. Our imaginations become aware of the vast distance of space, the immensity of the earth and the huge improbability of our own existence. We feel small but privileged.
Moonlight shows us none of life’s harder edges. Hillsides seem silken and silvery, the oceans still and blue in its light. In moonlight we become less calculating, more drawn to our feelings.
[参考译文]
月升魅无穷
在我家的附近有座小山, 我常在晚间爬上山去。此时,城市的喧嚣成了遥远的低语。在这黑夜的静谧中,我尽情地分享蟋蟀的欢乐,感受猫头鹰的自信。不过,我上山是来看月出的,因为这可以让我的内心重新感到被城市消耗殆尽的平静与清新。
在这座山上,我欣赏过许多次月亮升起的景象。每一次月的姿容性情都不同。秋天,满月如轮,充满自信;春天,月亮清雾迷蒙羞羞答答;冬天,银白色的月亮挂在漆黑的、悄无声息的夜空中,显得那样孤寂;夏天,桔黄色的月似被烟尘笼罩,俯瞰干燥的田野。每一种月亮,都像美妙的音乐,颤动我的心灵,令我的灵魂平静。
但我们这些深居室内的人,已与月亮失去了联系。城市中耀眼的街灯和污染性烟尘遮住了夜空。虽然人类已在月亮上行走过,但月亮对我们却更加陌生了。现在已很少有人能说出今晚月亮何时升起。
但无论怎样,月亮依然打动我们的心灵。
如果我们偶然遇见一轮黄灿灿的满月高高挂在空中, 我们都会禁不住抬头凝望她那高贵的仪容。而月亮会向那些注视她的人赐予厚礼。
我得到她的厚礼是在山间七月的一个夜晚。我的车突然无缘无故地熄了火,将我孤身一人困在山中,束手无策。太阳已经落山,我注视着东边山头涌起的一团桔红色的明光,好像森林起火一般。突然,山头自己也似乎燃起火焰,一会儿,一轮又大又红的月亮从树林中慢慢现出身来,夏天空气中弥漫的灰尘与湿气令它显得异常怪异。大地灼热的呼吸扭曲了它,它变得非常暴躁,不再完美。附近农舍的狗紧张地狂吠起来,因为这团奇怪的光亮叫醒了野草中的魔鬼。
然而当月亮缓缓从山头升起,它聚集了越来越多的坚定与威严;它的面孔由红色变成了桔红,又变成金色,最后成为沉静的黄色。它似乎吸收了正在渐渐转暗的大地的光亮,因为随着它的升起,下面的丘陵山谷变得愈来愈朦胧。等到皓月当空,满月如盘,闪烁出象牙般的清辉,山谷便成了风景中一片幽深的阴影。那些狗明白了那团光原来是他们熟悉的月亮,也安定下来,停止了吠叫。霎时间,我也觉得信心倍增,心情舒畅,几乎笑了起来。
这奇特的景观持续了一个小时。月出是缓慢而充满神奇的。观看月出,我们必须回到一种古老的、耐心的时间观念中去。观看月亮不可阻挡地升上天空,会让我们找到内心的无比安宁,我们的想象力能让我们看到宇宙的辽阔和大地的广袤,能让我们忘掉自己的存在。我们觉得自身渺小,但又深感大自然的厚待。
月色下,我们看不到生活中坚硬的棱角。山坡在月光下如同笼上了一层柔和的银纱;大海在月光下宁静碧蓝;我们在月光下也不再像白日那般心计来往,而是沉醉于自然的情感中。
心灵鸡汤英语美文:The Year of Wandering
Between the preparation and the work,the apprenticeship and the actual dealing with a task or an art,there comes, in the experience of many young men,a period of uncertainty and wandering which is often misunderstood and counted as time wasted,when it is, in fact, a period rich in full and free development.
It is as natural for ardent and courageous youth to wish to know what is in life, what it means, and what it holds for its children,as for a child to reach for and search the things that surround and attract it.Behind every real worker in the world is a real man, and a man has a right to know the conditions under which he must live,and the choices of knowledge, power, and activity which are offered him.In the education of many men and women, therefore, there comes the year of wandering;the experience of traveling from knowledge to knowledge and from occupation to occupation.
The forces which go to the making of a powerful man can rarely be adjusted and blended without some disturbance of relations and conditions.This disturbance is sometimes injurious, because it affects the moral foundations upon which character rests;and for this reason the significance of the experience in its relation to development ought to be sympathetically studied.The birth of the imagination and of the passions, the perception of the richness of life,and the consciousness of the possession of the power to master and use that wealth, create a critical moment in the history of youth,—a moment richer in possibilities of all kinds than comes at any later period.
Agitation and ferment of soul are inevitable in that wonderful moment.There are times when agitation is as normal as is self-control at other and less critical times.The year of wandering is not a manifestation of aimlessness, but of aspiration,and that in its ferment and uncertainty youth is often guided to and finally prepared for its task.
[参考译文]
从准备到投身工作,从学徒到某一项技能或艺术的真正的实践过程之间,很多你年轻人都要经历一段充满疑惑徘徊的时期。这段时期经常遭到误解,被认为是浪费时间,事实上这段时间正是年轻人得到充分自由发展的时期。
要一样。这个世界上,每个工作者的背后都是个实实在在的个人,每个人都有权了解他得在什么样的条件下生存,他能接触到什么样的知识,他的权利范围有多大以及他能从事什么活动。因此,很多人都要面临这段犹豫徘徊的时期,从这个知识领域转到那个知识领域,从一个岗位跳到另一个岗位。
将一个人塑造成强者各种力量,没有经过与他人和环境之间的摩擦,是很难整合在一起的。这种摩擦会影响人的道德信念,即个性形成的基础,所以有时候他可能造成某种伤害。鉴于此,这段经历对后期发展所造成的影响重要性应该得到高度的重视。想象力和激情的萌芽,对富足生活的感悟,以及对拥有掌握和利用这笔财富的能力的觉醒,都使这段时期成为整个青年时期最重要的一刻。这一时期拥有的种种机遇是此后任何时候都无法提供的。在这一青春烂漫的季节,精神上的焦虑骚动不可避免。生命中某些不太关键的时候,自我控制是正常表现,但有时焦虑也是正常的。
徘徊时期不是胸无大志的表现,而恰恰是雄心壮志的表现。年轻人正是在这一时期的骚动不安中明确人生的方向并为人生使命的实现做好了最后的准备。
心灵鸡汤英语美文:The child's guardian
Once upon a time there was a child ready to be born. So one day he asked God, “They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?”
God replied, “Among the many angels, I chose one for you. She will be waiting for you and will take care of you.”
But the child wasn't sure he really wanted to go. “But tell me, here in Heaven, I don't do anything else but sing and smile, that's enough for me to be happy.”
“Your angel will sing for you and will also smile for you every day. And you will feel your angel's love and be happy.”
“And how am I going to be able to understand when people talk to me,” the child continued, “if I don't know the language that men talk?”
God patted him on the head and said, “Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak.”
“And what am I going to do when I want to talk to you?”
But God had an answer for that question too. “Your angel will place your hands together and will teach you how to pray.”
“I've heard that on earth there are bad men, who will protect me?”
“Your angel will defend you even if it means risking her life!”
“But I will always be sad because I will not see you anymore,” the child continued warily.
God smiled on the young one. “Your angel will always talk to you about me and will teach you the way for you to come back to me, even though I will always be next to you.”
At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard. The child knew he had to start on his journey very soon. He asked God one more question, softly, “Oh God, if I am about to leave now, please tell me my angel's name.”
God touched the child on the shoulder and answered, “Your angel's name is not hard to remember. You will simply call her Mommy.”
[参考译文]
从前有一个孩子准备出生。所以有一天他问上帝, "他们告诉我,你送我到地球的明天,但我应该如何去生活,有那么小和无助" ?
上帝回答说: "在众多的天使,我选择了一个给你。她会等着你,并会照顾你" 。
但孩子不知道他是否真的想去。 " ,但告诉我,这里的天堂,我什么都不做,否则,但唱歌和微笑,那足够我快乐" 。
"你的天使会唱歌,你也将微笑为你的每一天。你会觉得你的天使的爱与快乐" 。
"我应该如何去完成可以理解的时候,人们都说,我说: "孩子继续说: "如果我不知道的语言,男人谈" ?
上帝拍拍他的头说: "你的天使会告诉你最美丽的,并说漂亮话,你将永远听到的,并给予很多的耐心和关怀,你的天使将教导您如何发言" 。
"有什么我会做的时候,我想你谈谈" ?
但是上帝在回答这个问题太大。 "你的天使将双手放在一起,并会教你如何祈祷" 。
"我听说地球上有坏男人,他们会保护我" ?
"你的天使将会保卫你,即使这意味着冒她的生命" !
"但我将永远难过,因为我不会见你了, "孩子继续侧目。
上帝微笑着对年轻的一个。 "你的天使将永远和大家谈谈我会教你的方法让你回来给我,即使我将永远你旁边" 。
就在这个时候有很多和平的天堂,而是声音,从地球上已经能够被听到。孩子知道他已开始对他的旅程即将展开。他问上帝一个问题,悄悄地, "噢上帝,如果我即将离开,现在,请告诉我我的天使的名字" 。
上帝感动了孩子的肩膀,并回答了, "你的天使的名字并不难记。你干脆叫她妈妈" 。
看了心灵鸡汤英语美文的人还看:
1.经典心灵鸡汤美文
2.心灵鸡汤美文阅读
3.心灵鸡汤美文欣赏
6.经典鸡汤英语美文