中英文对照新闻报道
有中英文可以对照着看的新闻,我们才能够更加清楚它的内容,如果英语还不是特别好的话。下面是学习啦小编给大家整理的中英文对照新闻报道,供大家参阅!
中英文对照新闻报道:北京大学将在雄安建立医学中心
Peking University has vowed to fully support theXiongan New Area, a new economic zone about 100kilometers southwest of Beijing, including opening amedical center to train high-level professionals.
雄安新区是我国的一个新经济特区,位于北京西南方向约100公里。北京大学已经承诺全力支持雄安新区的建设,并计划在此新建用于开展高端人才培训的医学中心。
The move was disclosed after Zhao Kezhi, Party chiefof Hebei Province, and provincial governor Xu Qinheld talks with the prestigious university's Partychief Hao Ping.
河北省省委书记赵克志、省长许勤与北京大学党委书记郝平进行了会谈,之后宣布在雄安新区建立医学中心。
Hao said the university will take advantage of its strengths in medical and educational trainingto support Xiongan's growth. The university will also make it a priority to encourage moreprofessionals to work in Hebei.
郝平表示,北京大学将充分利用学校资源,在医疗和教育培训等方面积极支持雄安新区的发展。他还表示,北京大学会把越来越多的优秀人才输送到河北。
Among other measures, the university's Guanghua School of Management will establish atraining center in Xiongan for business and management talents.
在其它举措当中,北京大学光华管理学院还将在雄安新区建立高端培训中心。
It will also work with governmental departments to launch Public-Private Partnership programsfor Xiongan's development.
此外,北大还将与国家有关部门合作建立政府和社会资本合作中心,推动雄安新区的发展。
On April 1, China announced the plan to create the Xiongan New Area, which spans thecounties of Xiongxian, Rongcheng and Anxin in Hebei Province, and is home to Baiyangdian, amajor wetland in northern China.
4月1日,我国宣布设立雄安新区,规划范围涉及到河北省雄县、容城和安新3县,其中安新县是中国北部主要湿地白洋淀的所在地。
The new area will cover around 100 square km initially and be expanded to 200 squarekilometers in the mid-term and about 2,000 square km in the long term.
雄安新区最初将覆盖约100平方公里,中期规划扩展到约200平方公里,长期规划面积约2000平方公里。
中英文对照新闻报道:东部决赛第二场骑士屠杀凯尔特人
Friday's 130-86 win over the Boston Celtics to go up2-0 in the Eastern Conference finals was the Cavs'13th straight playoff win dating to their comebackfrom down 3-1 to win the 2016 NBA Finals againstthe Golden State Warriors.
当地时间周五,在以130比86击败波士顿凯尔特人、将东部决赛的大比分变为2比0之后,骑士队已经连胜13场季后赛的比赛了,这一成绩是从2016年总决赛、他们以1比3的比分落后于金州勇士队之后开始的。
LeBron James' teams are 20-0 all time in series inwhich they've held a 2-0 lead, that perfect recorddoesn't seem to be in any jeopardy.
在大比分为2比0的所有系列赛中,勒布朗·詹姆斯的球队的战绩为20胜0负,而这一完美的记录这次看来似乎也不会有任何意外。
Following Cleveland's dominant Game 1 win, in which the Cavs led by as many as 28, Jamesreasoned his team could play even better. He was right.
在骑士队以统治性的表现--一度领先28分--拿下系列赛第一战之后,詹姆斯分析称,自己的球队甚至还可以打得更好。他是正确的。
JR Smith's whirling turnaround jump shot to beat the halftime buzzer put the Cavs up 72-31, astaggering 41-point advantage.
JR史密斯在本场比赛半场结束前的转身跳投,使得骑士队以72比31、领先了惊人的41分。
The lead would swell as high as 50 in the second half.
这一优势在下半场一度扩大到了50分。
"We just want to try to get better," James said. "I also told you we had another level. Youlooked at me crazy when I told you that."
詹姆斯表示:“我们只是想要努力变得更好。我也告诉过你我们会达到另一个级别。当我告诉你这个的时候你觉得我疯了。”
"There's no complacency with us right now. There shouldn't be. It's the postseason. But welike the direction we're headed right now."
“我们现在没有自满情绪。我们也不应该有。这是季后赛。但是我们喜欢我们目前前进的方向。”
Game 3 will be on Sunday in Cleveland's Quicken Loans Arena.
系列赛第三场将于当地时间周日,在克利夫兰的速贷球馆进行。
中英文对照新闻报道:米歇尔奥巴马批评特朗普降低学校午餐健康标准的决定
Former first lady Michelle Obama expressed concernlast Friday over the Trump administration's decisionto scale back school meal nutritional requirements.
前第一夫人米歇尔·奥巴马于上周五对特朗普政府相应缩减校园营养餐的决定表达了担忧。
"You have to stop and think, 'Why don't you wantour kids to have good food at school? What is wrongwith you, and why is that a partisan issue?'" Obamasaid at the annual summit of the Partnership for aHealthier America, a nonprofit that works with theprivate and public sectors to fight childhood obesity. "Why would that be political?"
“你们必须停止该决定,然后好好想想,'为什么你们不让我们的孩子在学校吃上健康的食物?你们怎么了,为什么这就成了一个党派问题了呢?'”米歇尔在健康美国伙伴关系--一个与公私部门共同抗击儿童肥胖的非盈利性组织--年度峰会上说道。“为什么这就扯了政治了呢?”
Obama's comments come a little over a week after Agriculture Secretary Sonny Perdue signed aproclamation that relaxes standards for the upcoming school year in three key areas: wholegrains, salt and milk.
在农业部长桑尼·珀杜签署宣言--在即将到来的学年放宽三个关键领域的标准:全谷类、盐和牛奶--一周多时间后,米歇尔做出了此番评论。
Under the new proclamation, states will be able to grant exemptions to schools experiencinghardship in meeting the 100% whole-grain-rich standard. Schools will no longer need to hit thestrictest target for lowering sodium in foods offered to students. And meal programs will beable to serve students 1% flavored milk instead of fat-free flavored milk.
在新的宣言下,各州将能够为未满足100%全谷类标准的学校提供豁免。学校将不再需要达到最严格的标准,降低提供给学生的食物当中的钠。膳食计划将会允许为学生提供1%蛋白质含量的风味奶而非无脂风味牛奶。
The policy change loosens school meal standards Obama advocated as first lady through Let'sMove!, her signature public health campaign aimed at combating childhood obesity.
这一政策变化放宽了米歇尔任第一夫人时通过“让我们运动!”--由她署名旨在抗击儿童肥胖的公共健康运动--提倡的校园食物标准。
Obama -- who did not mention President Donald Trump or first lady Melania Trump by name --emphasized that it's important to make sure parents think about the importance of healthyschool lunches.
米歇尔没有提及总统唐纳德·特朗普或者是第一夫人梅兰娜·特朗普的名字,她强调确保家长考虑健康校园午餐的重要性是十分重要的。
"Moms, think about this," she said. "I don't care what state you live in. Take me out of theequation; like me, don't like me, but think about why someone is OK with your kids eatingcrap."
“妈妈们,想想这个问题,”她说道。“我不关心你住在哪个州。也不要给我划上等式;喜欢我,或者是不喜欢我,但是想想为什么会有人同意你们的孩子食用垃圾食品。”
Obama said she will continue to fight for the cause. "My commitment to these issues is real,"she said. "I picked this issue because there was deep passion for it as a mother. ... I'm goingto continue working on this."
米歇尔表示,她将会继续为此事奋战。她说道:“我对这些问题的承诺是发自肺腑的。我提到这个问题是因为,作为一名母亲我深有感触……未来我将继续就此努力。”
看过中英文对照新闻报道的人还看了:
1.新闻报道英文范文
2.英语新闻稿范文
4.新闻翻译论文范文
5.英语范文及翻译