表达结束的英语作文文章
表达结束的英语作文文章
很多同学的英语作文不会写,我们学习英语就是要多花点心思的哦,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,英语作文要多多练习才会加深记忆的呀, 只要我们多多积累就可以了,大家有时间可以看看,参考一下。
英语优秀文章1
今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词:end。End这个词大家都熟,它解释成末端、终点。End这个词虽然又短又小,却是短小精悍、勤奋活跃。它参与组成的习惯用语至少有十多个,在日常生活中时常用到。我们今天要学的第一个是:go off the deep end。Go off the deep end这个习惯用语可能来自游泳池。
大家知道游泳池一端是深水,另一端是浅水。如果一个人不知天高地厚,从深水那边一头跳进池里,那他可就是跳进了没顶的深水中。如果这人又不识水性,那么他想必是相当莽撞冲动的人。让我们听个例子来体会go off the deep end这个习惯用语用来比喻什么样的行为。这是爸爸在为热衷于一种跳伞运动的儿子Bob担心。作这种跳伞运动的人在空中尽量延缓张开降落伞的时间。
例句-1:Bob has gone off the deep end about skydiving. We tell him it's a dangerous sport but he goes up and jumps every weekend. We're really worried sick until we see him safely back home.
他说:Bob去作那种跳伞运动可真是莽撞冲动。我们跟他说这种运动很危险,但是他还是每个周末登高去跳。我们担心得要命,直到见他回家才把悬著的心放下。
显然这里go off the deep end是指“莽撞冲动地行事”。
我们要学的第二个习惯用语可比刚才那个习惯用语go off the deep end来得合人心意得多。它是:living end。Living end是优秀杰出的人或事。我们来听个例子。这是一个学生在对同学推荐他非常喜欢的一部电影。
例句-2:I'm telling you, you have to go see it -- it may be ten years old but it's really the living end, one of the top pictures I've ever seen in my life.
他说:我跟你讲,你得去看那部片子。虽然它上演可能已经十年,但是那确实是部杰作,是我有生以来所看过的最好的电影之一。
可见living end这儿的意思是“杰作”。
我们再学个习惯用语。它是:at loose ends。 Loose意思是松动的、没系住的。如果用绳索系个活结,只要在绳索可松动的头上,也就是at loose ends,拉一下,结子就散开了。所以at loose ends常用来比喻可灵活松动的、不固定的、不受约束的情况。比方说,at loose ends可以指某人没有工作,所以能不受约束、自由活动。但是at loose ends更常用来指觉得百无聊赖、闲得慌,而想消遣一下打发时间。
例如在下面的例子里这个人在跟朋友Tom说话。他很惦念女朋友Sally,同时希望做些什么来排解寂寞之情。我们来听听他想出什么办法来了:
例句-3:Tom, how about you and me going fishing this weekend. Sally is out of town for a few days and I'm at loose ends until she gets back on Monday.
他说:Tom,你和我这个周末一起去钓鱼好吗? Sally去外地了,要到星期一才回来。她不在我闷得慌。
这儿的at loose ends意思是百无聊赖、烦闷不安。
英语优秀文章2
在日常会话或者写作中恰到好处地使用习惯用语能让您的语言别有风味。我们今天要学的习惯用语都包括这个词:nail。它的意思是钉子。但是nail也可以作动词,意思是用钉子钉。例如,我们要学的第一个习惯用语:nail down。这里nail就是动词,从字面上看,nail down意思是钉下去或者钉牢。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。当然习惯用语nail down是作比喻用的。让我们听个例子来琢磨它的意思。这是一个出差到外地的人在电话上向老板汇报谈妥了一笔生意的合约。
例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you.
他说:我有好消息:我敲定了出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件。我也已经把文件用传真发回给你了。
既然顾客已经在所有的文件上签了字,那意味著这笔生意的合约已经谈成了,所以这儿nail down意思是达成协议,或者做成生意。
我们要学的下一个习惯用语是:as hard as nails。 As hard as nails解释“像钉子一样硬”。我们知道钉子是用铁或者其它非常坚硬的材料做成的。如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。我们来听个典型例子:
例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job.
他说:他们向我提供那家公司的一个很好的职位,但是我听说他们的老板是个毫无情义的人;只要你犯一个小错,他就马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。
这个老板不能容忍下属的一个小小错误,一有错就开除革职,可见他是个硬邦邦、无可通融的人,所以as hard as nails意思是毫无情义、难以相处的。
我们再学一个习惯用语:another nail in your coffin. Coffin是棺材。这个短语直译就是“又一根棺材钉子”。棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。让我们来听个例子。说话的人为自己朋友的健康非常担心,因为那朋友一天要抽一包香烟。好,我们来听这段话:
例句-3:Jim, you really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin. I realize stopping is hard, but if I did it you can too.
他说:Jim, 你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,等于往末日跨近一步。我知道香烟难戒,但是如果我能做到你也能。
这里的another nail in you coffin相当于中文的催命符。意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail.
我们最后再学一个习惯用语:hit the nail on the head。木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。当然hit the nail on the head是用来作比喻的。我们要听的例子里说话的人正感谢他的朋友在股票买卖上给了他十分中肯的劝告。
例句-4:Thanks, Joe - you hit the nail right on the head when you warned me to sell the stock right away. Just in time I sold it at $ 60 a share before it dropped down to 18.
他说:Joe多谢,你提醒我赶快抛售那股票的话真是恰到好处。我刚以六十美元一股抛出。它的价格马上就下跌到十八美元一股了。
所以hit the nail on the head用来表示说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯。
表达结束的英语作文文章相关文章:
3.英语作文怎么结尾
4.暑假结束英语作文