伴侣的性格会影响你的职业成功
下面是学习啦小编整理的文章:伴侣的性格会影响你的职业成功,欢迎大家阅读。
“Your husband, wife, or sweetheart probably doesn’t come to work with you every day,” says Brittany Solomon. “But his or her influence clearly does.”
布列塔尼•所罗门认为:“你的丈夫、妻子或心上人可能不会每天陪你一起上班,但他或她对你的影响,却会被带到工作当中。”
Solomon, a Ph.D. candidate in psychology at Washington University in St. Louis, recently led a study analyzing the careers and personalities of about 5,000 married people, aged 19 to 89, over a five-year period. About 75% were in two-career couples.
所罗门是华盛顿大学圣路易斯分校(Washington University in St. Louis)心理学博士候选人。他最近主持了一项关于职业与个性的分析研究,研究对象为约5,000名19至89岁的已婚人士,研究持续了5年时间。其中约75%为双职工夫妇。
The conclusion: Employees of both sexes who scored highest on three measures of occupational success—salary increases, promotions, and job satisfaction—all went home at night to mates with the personality type known as “conscientious.” These are people who are reliable, consistent, detail-oriented, and organized. The study, “The Long Reach of One’s Spouse: Spousal Personality Influences Occupational Success,” will be published in a forthcoming issue of the journal Psychological Science.
研究结论:三个职业成功指标,即加薪、升职与职业满意度,得分最高的员工,不论男女,其另一半都具备一种个性——“责任心”。他们的伴侣都是可靠、始终如一、注重细节和做事有条理的人。这项名为“人生伴侣的超强影响力:伴侣个性对职业成功的影响”的研究,将在最新一期的《心理学》(Psychological Science)杂志上发表。
Note to singles: If you’re aiming high at work, you might want to settle down with someone conscientious. Psychologists often categorize people according to four other broad measures: openness, extraversion, agreeableness, and neuroticism. Although previous studies show that “people tend to look for a potential mate with a high degree of agreeableness and low neuroticism, our findings suggest that anyone with ambitious career goals would be better off looking for a supportive partner with a highly conscientious personality,” Solomon notes.
单身人士需要注意:如果你在工作中有远大的志向,或许应该找一位有责任心的人作为终生伴侣。心理学家根据4个标准对人进行分类:开放性、外向性、亲和性和神经质。所罗门表示,虽然此前的许多研究显示,“人们倾向于寻找有较高亲和力和神经质程度较低的人作为伴侣,但我们的研究发现,有远大职业目标的人,更好的选择是找一位具备高度责任心,对你的工作大力支持的伴侣。”
A mate’s conscientiousness boosts career success in three ways, the study found. First is what the researchers call “outsourcing,” which means it’s a lot easier to concentrate on your next brilliant idea at work if someone else can be counted on to make sure the dog has all his shots, the car gets inspected on time, and the kids are fed. Also, the ability to depend on a significant other cuts down on overall stress and makes work-life balance easier to manage, for men and women alike.
研究发现,伴侣的责任心会从三个方面促进职业成功。首先是研究人员所谓的“外包”,也就是说,如果有一个人能够保证宠物狗接种所有疫苗,汽车定期检修,孩子得到照料,你就更容易专注于工作中的下一个好点子。此外,有至关重要的另一半可以依靠,能够减少总体压力,更容易实现工作生活平衡,不论对男性还是女性均是如此。
But beyond the day-to-day practicalities, a conscientious partner exerts a subtler, more pervasive influence. “Conscientious people tend to be resilient in the face of setbacks, and they’re thorough. They finish what they start,” says Solomon. “Over time, those traits can rub off on a spouse. People often unconsciously emulate those they live with—and the qualities we associate with ‘conscientious’ types are the same ones that lead to success in a career.”
而且,除了日常生活中的实际影响外,有责任心的伴侣还会产生更微妙、更普遍的影响。所罗门说道:“有责任心的人面对挫折会更有弹性,而且他们做事认真。只要开始做一件事,他们就一定会把它完成。随着时间的推移,这些品质会对另一半产生潜移默化的影响。人们通常会无意识地模仿另一半——与‘有责任心’相关的品质,正是职业成功所需的必要因素。”