“闰年”英语怎么说
“闰年”英语怎么说
摘要:每逢闰年的2月29日是英国女性的求爱日,在这一天女性可以摆脱世俗的偏见,大胆地向自己心仪的情人求爱. 你知道怎么用英语表达吗?
Collins, a specialist in medieval British history, says Queen Margaret was only 5 years old and living in Norway when she supposedly enacted the law and that she died at age 7 without ever ruling Scotland."It is not a genuine law, and I do not know who invented the story," he says in an email.
But the account of women being given the "privilege" to propose to their sweethearts on a leap year persists. The story even began circulating on Chinese micro blogs in the weeks leading up to Feb 29 - supposedly the best date for such a proposal.
中世纪英国历史研究专家柯林斯称,按推测玛格丽特女王颁布法令的时候才五岁,当时住在挪威,而且她七岁时就过世了,根本没有统治过苏格兰。科林斯在一封邮件说:“这不是一部真实的法令,我不知道是谁编造的这个说法。”
但是女性在闰年有向心仪之人求爱的特权的说法持续了下来。在2月29日即将到来的前几周,最佳女性求爱日的说法已经在中国的微博上广为传播。
【讲解】
文中的leap year即“闰年”,leap day即“闰日(2月29日)”。“闰年”的英文还可以是bissextile year或bissextile或intercalary year。在2月29日出生的婴儿在英语中被称作a leaping或a leap year baby,即“闰年宝宝”。