“海上联合军演”英语怎么说
“海上联合军演”英语怎么说
摘要:本次联合军事演习是中国海军与外国海军举行的规模最大、科目最丰富的联合军事演习。中俄双方共派出各型舰艇25艘、飞机22架、特战分队2个。你知道怎么用英语表达吗?
The Russia-China joint naval exercise, scheduled to be held from April 22 to 27 in the Yellow Sea of the Pacific Ocean, officially started on Sunday morning.
The drill involves a total of 16 vessels and two submarines from the Chinese Navy and fourwarships from the Russian Navy's Pacific Fleet as well as three supply ships. The exercise will focus on joint maritime air defense and defense of marine traffic arteries, including subjects of joint escort, maritime search and rescue, anti-submarine tactics as well as joint effort to rescue hijacked vessels.
4月22日(上周日),中俄海上联合军事演习在中国青岛附近黄海水域拉开帷幕,演习将持续至27日。
中方参演兵力包括舰艇16艘、潜艇2艘。俄罗斯海军太平洋舰队派出4艘军舰和2艘补给舰。联合演习的主题是“海上联合防御和保交作战”,重点演练联合联合护航、联合搜救、联合反潜以及解救被劫船舶等科目。
【讲解】
文中的“joint naval exercise”就是“海上联合军演”的意思。naval 作形容词,表示“海军的;军舰的”。“联合军演”一般说法是joint military drill,另外的说法还有joint military exercise, joint military manoeuvre。与此对应,“陆上联合军演”的表达是joint land exercise.
此次军演,中方派出了16艘舰艇(vessel)、2艘潜艇(submarine)、而俄罗斯太平洋舰队(fleet)派出4艘军舰(warship)和3艘补给舰(supply ship)