“魔兽世界”英语怎么说
名词解释:《魔兽世界》(World of Warcraft)是由著名游戏公司暴雪娱乐所制作的第一款网络游戏,属于大型多人在线角色扮演游戏。游戏以该公司出品的即时战略游戏《魔兽争霸》的剧情为历史背景,依托魔兽争霸的历史事件和英雄人物,魔兽世界有着完整的历史背景时间线。[1] 玩家在魔兽世界中冒险、完成任务、新的历险、探索未知的世界、征服怪物等。你知道怎么用英语表达吗?
According to the Wall Street Journal, WoW subscriptions have dropped from 12 million at their peak in 2010 to 8.3 million today. Most of the losses were in “eastern regions of the world,” but westerners are leaving, too. In hopes of stemming the tide, the company plans to “push out more content, such as new story lines and experiences, at a quicker pace.” CEO Bobby Kotick did a pretty dismal job of sounding upbeat about their prospects." While we do believe further declines are likely, and we expect to have fewer subscribers at year-end than we do today, World of Warcraft remains one of the most successful franchises in the history of entertainment," Mr. Kotick said on a conference call.
据华尔街日报报道,魔兽世界的订阅用户从2012年顶峰期1200万下降到如今的830万。这些订阅用户的流失多在东方国家,然而,西方的用户数量也开始纷纷下降。为了抑制用户的流失,暴雪公司正计划加快步伐推出更多的内容,例如增加故事主线和过程体验。首席执行官Bobby Kotick就魔兽世界的前景做了一些似乎乐观而实质上是不乐观的工作。就像他在一个电话会议上说道:“尽管我们估计订阅用户数量可能会进一步下降,甚至在年底,用户数量会比现在更少一些,但是魔兽世界在娱乐业历史上仍然是最成功的典范。”
【讲解】
craft是指狡诈的手段,手工艺;warcraft本义是指用于战略中的军用飞机,被暴雪娱乐公司引用,意为“战争艺术”,翻译为魔兽争霸;而World of Warcraft便是魔兽世界的意思;这样类似的词语像StarCraft,是指“星际争霸”,也是暴雪娱乐公司的产品。对国外的游戏名的翻译很有意思,比如我们熟知的DotA全称是“Defense of the Ancients”,意思是“远古的守护”;LoL全称是“League of Legends”意思是“英雄联盟”;Devil May Cry翻译为“鬼泣”;Diablo本指“妖术,恐惧”,作为游戏,翻译为“暗黑破坏神”;国内游戏“三国杀”怎么翻译,如果翻译为Warcrafts of Three Kindoms,似乎又不太合适,大家可以讨论下;而在游戏中,对于游戏人物的翻译更有意思,比如Dota里Crystal Maiden,便是我们熟知的冰女(水晶室女)了,翻译得确实很美的,特别强调的一点的是,那些游戏人物很多来自希腊神话中的人物,因此,游戏也是地域文化的一种反映。如果要了解游戏,对于文化背景的了解是非常重要的。