“庙会”英语怎么说
The temple fair is a social activity in the Chinese folk. It's usually held in a temple or in the open place near the temple during the Spring Festival.
名词解释:庙会,又称“庙市”或“节场”。是汉族民间宗教及岁时风俗,一般在春节,元宵节等节日举行。也是我国集市贸易形式之一,其形成与发展和地庙的宗教活动有关,在寺庙的节日或规定的日期举行,多设在庙内及其附近,进行祭神、娱乐和购物等活动。庙会流行于全国广大地区。你知道怎么用英语表达吗?
Although temple fairs are held in different places, their basic contents are similar.
A variety of opera performances, acrobatics shows, paintings, calligraphy and food will dazzle you.
During the time of temple fairs, a series of activities such as dragon dancing, lion dancing, and lantern festivals will also be held for days.
庙会是中国民间的一种社会活动,通常在春节期间,在寺庙里或寺庙附近的空旷之处举办。
尽管庙会在不同地方举办,但其基本内容是相似的。
各种戏剧表演,杂技表演,绘画,书法和美食会让你眼花缭乱。
在庙会期间,还会举行舞龙、舞狮和灯会等一系列精彩的活动。
【讲解】
文中的temple fair就是“庙会”的意思,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用temple fair of folk custom来表示。其中fair作名词时,多指定期的“集市”,引申为“国际性的博览会”,如:village fair(乡村集市),world travel fair(世界旅游博览会),而market指经常出售货品的“市集”,即经济学上所指的“市场”,如:labour market(劳务市场),stock market(股票市场)
第三段中的dazzle作动词,意为“使眼花缭乱”,引申可表示“使惊异不已”,如:He dazzled the crowd with his oratory.(他的雄辩口才使听众赞叹不已。)