学习啦 > 学习英语 > 英语其它 > “社会抚养费”英语怎么说

“社会抚养费”英语怎么说

时间: 楚欣650 分享

“社会抚养费”英语怎么说

  名词解释:社会抚养费,是指为调节自然资源的利用和保护环境,适当补偿政府的公共社会事业投入的经费,而对不符合法定条件生育子女的公民征收的费用。社会抚养费属于行政性收费,具有补偿性和强制性的特点。2002年8月2日,国务院经国务院令第357号公布了《社会抚养费征收管理办法》,对征收社会抚养费问题作出了规定。你知道怎么用英语表达吗?

  Ctrip, an online travel agency, is offering interest-free loans to staff who have to pay social maintenance fees because they break the family planning policy by having more than the permitted number of children.

  The company's regulations say each loan should be no more than the central government's drafted social maintenance fees. The loan should be no more than three times the level of the employee's after-tax income in the previous year, and should not exceed 200,000 yuan. The repayment period should be no longer than 120 months.

  携程旅行网将向不符合计划生育规定、多生育子女的员工发放无息贷款,来帮助他们缴纳社会抚养费。

  携程规定,每一笔贷款的额度不应超过社会抚养征收缴纳金额,而且原则上不超过该员工上一年度税后收入的3倍,最高金额不超过人民币20万。还款时限不超过120个月。

  【讲解】

  文中的social maintenance fee就是“社会抚养费”的意思,也就是我们常说的“超生罚款”,其中fee是名词,多指付给组织、团体的费用,或上学、借书的费用,如:school fees(学费),admission fee(入场费);而charge指提供服务时索取的费用,如:The guidebook to the museum is available free of charge.(这个博物馆的游览指南免费供应。)

  此外,第一段中的interest-free是合成词,意为“无息的”,在这里interest表示“利息”,是不可数名词,如:Interest on agricultural loans is very low in our country.(在我国农业贷款的利息很低。)

230345