汉弗莱·吉尔伯特爵士
汉弗莱·吉尔伯特爵士
汉弗里·吉尔伯特爵士(Sir Humphrey Gilbert),英国军人、航海家、探险家和海盗、纽芬兰的征服者。
英文故事阅读-汉弗莱·吉尔伯特爵士
300多年以前,英格兰有一个勇敢的男子,名叫汉弗莱·吉尔伯特。当时,美国还没有白种人,土地被森林覆盖,只有树木和沼泽,野蛮的印第安人和野兽在那里徜徉,而如今这里已经是一座大城市和一片美丽的农场。
汉弗莱·吉尔伯特爵士是第一个尝试在美洲建立殖民地的人。他两次带领人员和船队试图横跨大海,但是都以失败告终,并返回了英格兰。在第二次尝试中,他乘着一艘名为“松鼠”的小船,紧跟其后的是一只名为“金雌鹿”的船。当他们出发3天后,风停了,船随着海浪漂泊。到了晚上,天气变得非常冷,东面吹来一阵微风。一座巨大的白色冰山向他们漂来。早晨,在漂浮的冰山之间,小船几乎迷失了方向。“雌鹿号”船上的人们看到汉弗莱·吉尔伯特爵士正坐在“松鼠号”的甲板上,手里拿着一本展开的书。他招呼他们,并说道:“要勇敢,朋友们!我们在海上就像在陆地上一样,与天堂如此亲近。”
夜幕再次降临。那是一个多风暴的夜晚,还有薄雾和降雨。突然,“雌鹿号”上的人们看见“松鼠号”上的灯光熄灭了。那只小船,还有勇敢的汉弗莱爵士和他勇敢的追随者们全部被海浪吞没了。
Sir Humphrey Gilbert汉弗雷·吉尔伯特爵士
More than three hundred years ago there lived in England a brave man
whose name was Sir Humphrey Gil-bert. At that time there were no white
people in this country of ours. The land was covered with forests; and
where there are now great cities and fine farms there were only trees
and swamps among which roamed wild In-di-ans and wild beasts.
Sir Hum-phrey Gilbert was one of the first men who tried to make a
set-tle-ment in A-mer-i-ca. Twice did he bring men and ships over the
sea, and twice did he fail, and sail back for England. The second
time, he was on a little ship called the "Squirrel." Another ship,
called the "Golden Hind," was not far away. When they were three days
from land, the wind failed, and the ships lay floating on the waves.
Then at night the air grew very cold. A breeze sprang up from the
east. Great white ice-bergs came drifting around them. In the morning
the little ships were almost lost among the floating mountains of ice.
The men on the "Hind" saw Sir Humphrey sitting on the deck of the
"Squirrel" with an open book in his hand. He called to them and
said,--
"Be brave, my friends! We are as near heaven on the sea as on the
land."
Night came again. It was a stormy night, with mist and rain. All at
once the men on the "Hind" saw the lights on board of the "Squirrel"
go out. The little vessel, with brave Sir Humphrey and all his brave
men, was swal-lowed up by the waves.