学习啦 > 优秀作品专栏 > 科普知识 > 同等学力申硕有用吗

同等学力申硕有用吗

时间: 梓炫0 分享

同等学力申硕有用吗

同等学力申硕有用吗?同等学力的硕士是很有用的。在职研究生改革以来,在职研究生证书含金量大幅提高,社会对在职研究生的认可程度越来越高。

同等学力申硕有用吗

可以肯定的一点是同等学力硕士是很有用的。自在职研究生改革后,在职研究生证书的含金量就有了很大提高,社会对在职研究生也越来越认可。其毕业后获得的硕士学位证书在升职加薪、评选职称、出国留学、申读博士等方式的用处是非常大的。

其次,同等学力硕士的通过率非常高,学员在参加全国全国考试时,不仅考试的难度低,有固定的分数线,并且还能不止一次的参加考试。而且在论文答辩时,很多院校为了避免学员答辩失误,会给有学员二次答辩的机会。这就使得学员很容易通过,在最后获得硕士学位。

还有就是,学员可以拓展更为广阔的人际关系。学习课程的人员很多都是管理层人员,学员在学习时拓展的人脉,对今后在的求职就业、合作发展等方面都能的获得更多更好的机会,对自身的职业发展有着非常大的帮助。

什么是同等学力申硕

同等学力申硕是根据《中华人民共和国学位条例》规定,具有研究生毕业同等学力的人员,都可按照《国务院学位委员会关于授予具有研究生毕业同等学力人员硕士、博士学位的规定》的要求与办法,向学位授予单位提出申请。

申请人通过了学位授予单位审核、国家组织的全部考试以及学位论文答辩后,经审查达到了硕士学位学术水平者,可以获得硕士学位。授予同等学力人员硕士学位是国家为同等学力人员开辟的获得学位的渠道,这对于在职人员业务素质的提高和干部队伍建设都能起到积极的作用。

同等学力申硕的优势

1、门槛低—免试入学

2、上课方式灵活—周末班、网络班、集中班

3、证书含金量高—国家/企事业单位认可

4、多次考试机会—成绩一般有四年保留期限

5、同等学力申硕有助于系统的学习知识

很多在职人士实际工作经验是非常丰富的,但是随着年日增长自然会有职业瓶颈期,此时借助在职研究生教育,来系统的进行课程学习,必然对于提升自己的技能水平肯定能起到不小的作用。

6、同等学力申硕有助于人脉积累

报考同等学力申硕的在职人士,都是来自职场当中精英人士,参与同等学力申硕的学习能够在学习过程中能够迅速增进感情、交换资源提供了一个较好的平台,必然为在职人士所看重。

7、同等学力申硕可以获得含金量高的证书

通过学习,后期达到一定要求,可以获得相应学位证书与课程结业证书。这些证书具有十足的含金量,对日后事业的发展有很大帮助。对于想升职加薪、继续深造、评选职称的职场人士来说,此证足够帮到大家。

同等学力申硕报名流程

一、在线申请报名

同等学力方式是免试入学,先学习专业课程后申硕。课程班报名时间不固定,一般具备大专及以上学历的学员,全年均可在在院校网站提交参加课程学习的报名申请,或者咨询本网站在线老师申请报名。

二、递交报名材料

学员在线报名与院校招生老师取得联系后,需按报名要求向院校递交报名申请表、个人有效身份证复印件、个人最高学历及学位证书复印件、证件照等报名材料。材料通过院校审核就可以被录取入学参加课程学习。

三、参加申硕报名

学完课程修满学分,通过结业考试,具备学士学位满3年者可以申硕。申硕需在每年3月初到3月25日左右,登录中国学位与研究生教育信息网报名,报名成功后再按规定参加国家统一的申硕考试。通过申硕考试及论文答辩,可获得国家承认的硕士学位证书。

同等学力申硕考试技巧

划出所有的谓语,明确分句关系

句子之所以复杂,大都是复杂在主语、宾语或修饰成分上,谓语相对比较容易辨认(你见过四行长的修饰成分,但没见过四行长的谓语吧?)。因为英语中大多数情况下1个句子只能有1个谓语,所以数一数谓语的数量,就知道分句的数量了,再把和每个谓语对应的主语和宾语找到,把修饰成分剥离,这样句子的主干就确定了。在给一个长句成功瘦身后,你就能把握它最基本最核心的意思。这个方法不仅可以用于翻译,更能够用于对阅读中的复杂句、长难句和考点句的分析和理解中,是学好英语的必练的绝技之一。

确定各个分句之间的主从关系

即找出哪个分句是“主人”,哪些分句是“跟班”,再根据句子意思和逻辑的相对完整性将整个句子“切分”成几个意群。这一步骤极其重要,直接影响到理解的正确与否。这种方法常常被称为“切分法”。只要你把这种切分工作熟练练习之后,就会大大增强对句子的分析和理解能力,从而大大提高阅读时的阅读速度。

分别对切分出来的各个意群进行翻译,各个击破

这一步中最重要的是一定要根据上下文和逻辑关系对意群中的单词进行逐个揣摩和推敲,千万不能将自己平时记忆的单词意思生搬硬套上去。要知道,所有的词只有在语境中才有意义,语境的变化,也必然会导致词义的变化。记住,哪怕通过上下文推导出的词义查遍词典都找不到,你也要坚决相信自己的判断。因为词典是死的,人和语言是活的。

翻译无长句,关键在切分

把翻译完后的各个意群按照汉语的行文模式组合成一个完整句。这个步骤就涉及调整意群的前后顺序,进行必要的连接和删减,最终保证句子的通顺和完整。

这种解题程序的好处是把一个很长的句子分解为你能处理的短句或句子成分,从而能够大大降低翻译难度,理清翻译思路,提高翻译正确度。所以,英译汉的时候不用怕长句子。

1997409