英语段落学习:The Recall of U.S. Troops
英语段落学习:The Recall of U.S. Troops
Chris Carlson had been out of the U.S. Army (离开美国陆军,退伍,复员,英语可以简单地用(get) out of the army就可以表达)for two years and was working at Costco in California(这说明他目前只是个平民) when he received notice that he was being called back into service(接到命令:召回入伍。was being called back into service,就是召回(入伍),等于was recalled into active duty,或was called back into active duty).
The 24-year-old is one of thousands of Soldiers and Marines(海军陆战队) who have been deployed(军事部署。有一点需要说明的是:一个退伍军人被召回不等于被deployed,也就是不一定就上战场,这是recall to active duty和deploy的区别) to Iraq under a policy that allows military leaders to recall troops(还是召回的又一个说法) who have left the service(就是get out of the service,指military service军队服役) but still have time left on their contract(在他们的服役合同上依然还有剩余的服役时间。这点可能就需要对美国的“义务兵制度”要有所了解了。美国青年是“义务兵制”,每个人都有8年的服役义务。跟读大学一样,不一定像中国那样,要连续四年读完,可以分段完成。所以,美国的前军人“召回”,与其说是热情,不如说是尽本份。所以,很难想像他们能喊出中国军人“若有战,召必回”那样豪迈的语言来。).
"I thought it was crazy," said Carlson, (Carlson说:我觉得这种召回简直就是神经病)who has found himself protecting convoys (护卫美国军车车队)on Iraq's dangerous roads as part of a New Jersey National Guard unit. "Never in a million years did I think they would call me back(从来没想过他们会发出召回令)."
好,剩下的英语我们就不一一读完了。
我们此刻姑且不讨论“若有战,召必回”的英语怎么说,至少,我们知道世界各国军队在战时都会做同样的一件事情,这就是:recall a retired soldier into active duty or service.
那你想有能力跟别人谈论谈论什么是recall to active duty呀?
Well I know that means a retired soldier or a former soldier will return or go back or is called back into active military service before being deployed for combats.
Or we will say after a soldier gets out of the military, the military can mobilize and call him back into active duty or active service
最后一点,active duty,那么,什么是active duty呢?What is active duty?
我们再来练习练习口语表达吧,不要来来回回就只知道说一个英语短语:recall into active duty.
Well when we say a soldier is on active duty, that means you will serve 24 hours a day, 7 days a week in the military. It is just like working a full-time job. You work 8 hours a day, and five days a week.
记住,这里用serve一词,叫做to serve 24 hours a day
好了,具备了这些“语料谈资”,有了“英语体验在先”,下次当“召回”这个话题再次出现的时候,你至少可以说:这个话题或表达我曾经有过大量的英语体验(在那种语言环境中体验过),而不是简简单单地从中文体验角度学过recall into active duty这个英语单词。
最后,至于中国前军人那句具有中国特色的铿锵有力的“若有战,召必回”英语怎么说呢?我想我会这么大概的去表达:
I will definitely show up at a recall.
当然,这只是对“志愿兵”而言,如果是未尽完“服役义务”的“义务兵”,就别跟着喊了:你是必须“回”的!
【(公众号:忐忑英语)】
本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!