关于教育方式的现实故事
关于教育方式的现实故事
她用前所未有的教育方式,改变了150名问题学生的命运
“If they grow up holding on to such terrible feelings, it could lead to another war come time in the future when the fate of the country is in their hands.”
“如果他们一直带着这样糟糕的感觉长大,未来当国家的命运掌握在他们手里的时候,就会导致另外一场战争。”
Erin Gruwell
1996年,一个刚刚从名校毕业的菜鸟老师艾琳很兴奋,因为她梦寐以求的的教书生涯将正式开始。尽管之前仅仅有过一年的实习经历,但她相信自己能够胜任教师这份工作。然而,等她来到自己的班级,却发现自己面临着一群无法无天的问题学生。她该怎么办?
在实习期间,她也曾见过难以管教的学生。在她写的一篇日记中就描述了一个名叫沙罗德的学生的事情:
He was a junior, a disciplinary transfer1) from Wilson's crosstown rival, and his reputationpreceded2) him. Word was that he had threatened his previous English teacher with a gun (which I later found out was only a plastic water gun, but it had all the makings of3) a dramatic showdown4)). In those first few minutes, he made it brutally5) clear that he hated Wilson, he hated English, and he hated me. His sole6) purpose was to make his "preppy7)" student teacher cry.
他是一名高三学生(编注:美国的高中有四年),是从位于城市另一头我们的竞争对手学校受了处分转学过来的,他的坏名声比他本人来得还要早。据说他用枪威胁了他的前任英语老师(我后来才弄清楚那只是一把塑料水枪,但它却足以成为压倒一切的最后一根致命稻草)。起初几分钟,他直言不讳地挑明他恨威尔森,恨英语,也恨我。他的唯一目标就是让我这个“保守的私立学校的”实习老师哭鼻子。
1 disciplinary transfer: 惩戒性转学的学生
2 precede [prɪˈsiːd] vt. 发生在……之前;先于
3 have all the makings of: 具备成为……的一切素质
4 showdown [ˈʃəʊdaʊn] n. (为解决长期存在的争端或矛盾的)大吵一场,摊牌
5 brutally [ˈbruːtl] adv. 直截了当地;直言不讳地
6 sole [səʊl] adj. 唯一的;仅有的
7 preppy [ˈprepi] n. 传统保守的私立学校学生
然而,不到一个月的时间,沙罗德被班级同学画漫画集体嘲笑,自己先哭了鼻子。
艾琳发现了这件有关种族欺凌的事件,决定抛弃传统教学方法,将宽容作为教育的核心。她带领孩子们去看《辛德勒的名单》,并一起参加原著作者托马斯·肯尼利举办的一个研讨会,帮助孩子们了解种族大屠杀的历史。就是用这样的教学方式,她帮孩子们更好地理解了宽容和尊重的含义。
而现在,她将要面对一整个班级的沙罗德。这个班级里种族歧视严重,孩子们大都是校园帮派的成员,有的学生吸毒,有的学生酗酒,有的学生亲眼目睹过朋友或亲人的死亡,有的学生正在经受家庭暴力的侵害,还有学生曾被殴打甚至受到枪击……
正是这些经历让他们愤世嫉俗、胆大包天、漠视一切,被贴上了“无法管教”的标签。他们痛恨学校,痛恨老师,痛恨社会,还由于种族歧视的原因痛恨彼此。
但这一切并没有吓跑艾琳。艾琳看到了他们内心的迷茫的伤痛,决定改变这一切。她说:
“I always say that the young people are the future of the world, and if we start with them first, if we educate and develop a sense of tolerance among them, our future, the future of this world, will be in good hands for generations to come.”
“我常说年轻人是世界的未来,如果我们从他们开始,如果我们能教育他们学会宽容,对于即将到来的一代代人,我们的未来、世界的未来就会有个好环境。”
出于这样的社会责任感,艾琳开始用募集的捐款和自己兼职挣来的钱给孩子们购买课外读物,带他们读名著、看电影,赴华盛顿面见教育部长,与文化名人面对面交流,并积极鼓励他们拿起笔如实记录自己的生活。
艾琳和她的学生们
在她的帮助和引导下,这群曾被认为“无可救药”的孩子爱上了阅读,爱上了写作,爱上了生活,哪怕生活依旧不堪重负。
通过阅读与他们个人经历相似的故事,他们从故事的主人公身上学会了坚强,明白了无论受过怎样的苦难,仍旧可以追求更好的未来。
通过与经历过种族大屠杀的人们交流,他们明白了种族歧视的残酷与可悲,也明白了自己可以像安妮一样通过记述自己的故事让世人永远铭记这些残酷的事实,用个人的力量改变世界。
通过写下自己的故事,他们倾诉了痛苦,也学会了沉痛的反思,并努力从生活中汲取向上的力量。
通过阅读其他同学的故事,他们才发现身边的人看似平常,心中却都深藏难以抚平的隐痛,由此学会了爱和尊重。
他们不再让悲伤、愤怒和仇恨占据着自己的灵魂,没有在愤怒中自我封闭,没有让暴力和恐惧的种子生根发芽,没有让盲目的仇恨和狭隘的种族观念遮蔽双眼。
他们选择摆脱过去,开始憧憬未来。当他们变得不再偏狭和执着的时候,当他们心中装下了一个更大的世界,当他们学会理解他人的苦痛时,等待他们的必将是另外一种人生。
这是一个真实的故事,1999年,故事中的老师艾琳·格鲁维尔老师(Erin Gruwell)将她所带班级的学生们的真实日记汇编而成了一本书: The Freedom Writers Diary: How a Teacher and 150 Teens Used Writing to Change Themselves and the World Around Them 。2007年,他们的故事被改编成电影《自由作家》(Freedom Writers),获得了豆瓣8.5的评分。
电影海报
作为一名老师,艾琳看到了孩子们内心的需要,看到了对他们来说最重要的不是知识,而是心灵。单纯知识的教育可能培养出残酷冷漠的“成绩优等生”,但用阅读与写作进行的心灵教育却可以改造那些正在沉沦的心灵。
时至今日,艾琳和她的the Freedom Writers Foundation仍然在致力于推广这一教育方式,希望能够让学生得以改变,让教育体系得以完善。
如果说读能够帮助我们更好地了解世界、了解人性,了解他人的苦难和缓解自己生活的烦恼,那么写则可以为我们提供一个心灵宣泄的出口和反思的机会,帮助我们做出更好的改变和选择。艾琳坚持的the Freedom Writers 的教育方式并不能完全替代传统的教学方式,但也提供了一个行之有效的心灵教育方法,对于只重视知识教育而不重视心灵教育的学校来说,也是一个有用的启发。
对于我们自身来说,也同样如此。
原创本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!
本文作者:东方君 来源公众号:新东方英语