埃兹拉庞德是谁
埃兹拉庞德是美国历史著名的诗人,是1948年诺贝尔文学奖得主,是著名象征主义诗歌的代表人物。下面是学习啦小编搜集整理的埃兹拉庞德的简介,希望对你有帮助。
埃兹拉庞德的简介
埃兹拉·庞德(Ezra Pound),1885年10月30日出生于美国爱达荷州,美国著名诗人,意象派的代表人物。埃兹拉·庞德毕业于宾夕法尼亚大学,他从中国古典诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论,为东西方诗歌的互相借鉴做出了卓越贡献。1915年,埃兹拉·庞德发表他根据东方学者芬诺洛萨(Fenollosa)的遗稿而译成的中国古诗英译本《中国》(Cathay)及两个日本戏剧集。埃兹拉·庞德与艾略特同为后期象征主义诗歌的领军人物。
埃兹拉庞德的生平简介
埃兹拉·庞德,1885年10月30日出生于美国爱达荷州的海利镇。在去欧洲以前,他在宾夕法尼亚大学就学,在那里攻读美国历史、古典文学、罗曼斯语言文学。两年后,他转至哈密尔顿大学(Hamilton College)学习,1906年获硕士学位。1898年庞德首次赴欧,以后于1902年,1906年及1908年先后共四次去欧洲。1908年定居伦敦,以后一度成为伦敦文坛上举足轻重的人物。
埃兹拉庞德的历史贡献
1948年诺贝尔奖得主,大诗人T·S·艾略特的著名长诗《荒原》的副题就是:“献给埃兹拉·庞德,最卓越的匠人”,该诗曾得利于庞德的亲自修改。作为欧美现代主义文学公认的鼻祖之一,庞德在艺术创作及批评理论方面都有较大影响。主要作品是一部雄心勃勃、包揽人类文明的长诗,以诗章形式于1917~1959年分批发表,共包括109首诗章及8首未完成的草稿。1969年又出版了未完成草稿的一些片断。这些诗章晦涩难懂,题材广泛,技巧多变而独特,是学院派长期研究的重要课题。其中第1~7章讨论诗的构成与意义,第8~11章讲述一位威尼斯及艺术庇护人的故事,第12~13章比较西方现代社会秩序与中国孔子道德理想,第14~16章描写从现代地狱的伦敦转入古代天堂威尼斯的途径,第41章颂扬墨索里尼,第62~71章研究美国总统约翰·亚当斯,还有他在美军俘虏营里写下的《比萨诗章》,述说他身为战犯穿越“灵魂的黑夜”的心路历程,等等。其思想主要特征是:反对资本主义工业文明及西方正统文化统治(其中包括英国文学教条、犹太人及文艺检查制度),强调借鉴东方智慧与古代文明财富(如中国与埃及古诗、日本戏剧、儒家哲学、古罗马艺术、杰弗逊的重农主义民主理想等),造成一个充满人性、崇尚艺术、多种文化交融并存、而又受到个别英明救世主庇护与领导的美好世界。在诗歌理论上,庞德曾提出有关意象诗及“漩涡主义”的观念,打破传统诗歌严密结构,促成英美现代诗歌形式历史性的突破与发展,并且在开阔视野、搜胜猎奇、吸收东方及古代文化方面有较大进步。庞德也是宣扬中国文明、翻译介绍中国古诗的西方诗人之一。
埃兹拉庞德的历史影响
庞德在促进中西文化交流方面作了很大努力。他的意象派作品中汲取了某些日本诗歌如俳句诗的写作形式及特点。他在长诗《诗章》中阐述孔子学说,在1915年出版的《中国》中收集并翻译了十几首中国古诗。庞德不太懂中文,他的译作是由日译本转译的。庞德还曾译过《大学》、《中庸》、《论语》等。在翻译过程中庞德得到了华盛顿一些专家学者的帮助,克服了各种困难。尽管人们可以对译文进行各种指摘,但庞德毕竟作了前所未有的尝试。除了翻译中国作品外,庞德也译过包括日本、希腊、意大利文学等多种语言的外国文学作品。就此而言,庞德也是一个有成就的翻译家。
看了“埃兹拉庞德的简介”的人还看了:
2.诗人叶芝的故事
6.探讨世界文学论文