诗经国风唐风蟋蟀的原文带注释
《国风·唐风·蟋蟀》出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》。为先秦时代唐国(晋国)华夏族民歌。这首诗主要写诗人感物伤时,劝诫自己和别人勤勉,或说有劝人及时行乐之意。下面学习啦给大家整理了诗经国风唐风蟋蟀相关资料,希望可以帮到大家!
诗经国风唐风蟋蟀的原文、注释及译文
【原文】
蟋蟀在堂①,岁聿其莫(2)。今我不乐,日月其除③。
无已大康(4),职思其居⑤。好乐无荒(6),良士瞿瞿(7).
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈(8)。
无已大康,职思其外(9)。好乐无荒,良士蹶蹶(10)。
蟋蟀在堂,役车其休(11)。今我不乐,日月其慆(12)。
无已大康,职思其忧(13)。好乐无荒,良士休休(14)。
【注释】
①堂:堂屋。天气寒冷时蟋蟀从野外进到堂屋。
②聿:语气助词,没有实义。莫:同“暮”。
③除:消逝,过去。
④已:过度,过分。大康:康乐,安乐。
⑤职:常。居:所处的地位。
(6)好:喜欢。荒:荒废。
(7)翟翟:心中警戒的样子。
(8)迈:消逝,过去。
(9)外:指份外的事。
(10)蹶蹶(jue):勤劳敏捷的样子。
(11)役车:服役出差乘坐的车。休:休息。
(12)慆(tao):逝去。
(13)忧:忧患。休休:安闲自得的样子。
【译文】
蟋蟀鸣叫在堂屋,一年匆匆到岁末。贤者懂得要约束。蟋蟀鸣叫在堂屋,
若我现在不行乐,转眼光阴白白过。寻欢作乐别过度,自己地位要记住。
行乐不能荒正业,一年匆匆到岁末。若我现在不行乐,转眼光阴白白过。
寻欢作乐别过度,分外的事要惦记。行乐不能荒正业,贤者懂得要勤奋。
蟋蟀鸣叫在堂屋,岁末役车也休息。若我现在不行乐,转眼光阴白白过。
寻欢作乐别过度,国家忧患记心头。行乐不能荒正业,贤者懂得要节制。
诗经国风唐风蟋蟀赏析
就诗论诗,本篇劝人勤勉的意思非常明显,可是《毛诗序》偏说是“刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也”。清方玉润驳得好:“今观诗意,无所谓‘刺’,亦无所谓‘俭不中礼’,安见其必为僖公发哉?《序》好附会,而又无理,往往如是,断不可从。”(《诗经原始》)对《诗序》说纠正较早的当是宋王质,其《诗总闻》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的内容则是“为乐无害,而不已则过甚。勿至太康,常思其职所主;勿至于荒,常有良士之态,然后为善也”。释语达理通情,符合原诗。较他说为胜。拙著《诗经选注》定本篇为“劝人勤勉的诗”,即是受王质说启发。
本篇三章意思相同,头两句感物伤时。诗人从蟋蟀由野外迁至屋内,天气渐渐寒凉,想到“时节忽复易”,今年已到了岁暮。古人常用候虫对气候变化的反应来表示时序更易,《诗经·豳风·七月》写道:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”“九月在户”与本诗“蟋蟀在堂”说的当是同一时间。《七月》用夏历,本诗则是用周历,夏历的九月为周历十一月。本篇诗人正有感于十一月蟋蟀入室而叹惋“岁聿其莫”。首句丰坊《诗说》以为“兴”,朱熹《诗集传》定为“赋”,理解角度不同,实际各有道理。作为“兴”看,与《诗经》中一些含有“比”的“兴”不同,它与下文没有直接的意义联系,但在深层情感上却是密不可分的,即起情作用。所以从“直陈其事”说则是“赋”。从触发情感说则是“兴”。这一感物惜时引出述怀的写法,对汉魏六朝诗影响很大,《古诗十九首》中用得特多,阮籍《咏怀八十二首》亦常见,如其第十四首(依《阮籍集校注》次第):
开秋肇凉气,蟋蟀鸣床帷。感物怀殷忧,悄悄令心悲。多言焉所告,繁辞将诉准……
开头与下文若即若离,与《蟋蟀》起句写法一脉相承,只是这里点明了“感物”的意思,而《蟋蟀》三、四句则是直接导入述怀:诗人由“岁莫”引起对时光流逝的感慨,他宣称要抓紧时机好好行乐,不然便是浪费了光阴。其实这不过是欲进故退,着一虚笔罢了,后四句即针对三、四句而发。三章诗五、六句合起来意思是说:不要过分地追求享乐,应当好好想想自己承当的工作,对分外事务也不能漠不关心,尤其是不可只顾眼前,还要想到今后可能出现的忧患。可见“思”字是全诗的主眼,“三戒”意味深长。这反覆的叮嘱,包含着诗人宝贵的人生经验,是自儆也是儆人。最后两句三章联系起来是说:喜欢玩乐,可不要荒废事业,要像贤士那样,时刻提醒自己,做到勤奋向上。后四句虽是说教,却很有分寸,诗人肯定“好乐”,但要求节制在限度内,即“好乐无荒”。这一告诫,至今仍有意义。
本诗作者,有人根据“役车其休”一句遂断为农民,其实是误解,诗人并非说自己“役车其休”,只是借所见物起情而已,因“役车休息,是农工毕无事也”(孔颖达《毛诗正义》),故借以表示时序移易,同“岁聿其莫”意思一样。本诗作者身份难具体确定,姚际恒说:“观诗中‘良士’二字,既非君上,亦不必尽是细民,乃士大夫之诗也。”(《诗经通论》)可备一说。
全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。押韵与《诗经》多数篇目不同,采用一章中两韵交错,各章一、五、七句同韵;二、四、六、八句同韵,后者是规则的间句韵。译诗保留原押韵格式。
猜你喜欢:
1.诗经唐风绸缪原文
2.诗经经典爱情语录
4.蟋蟀的意思是什么
5.诗经的简介介绍
诗经国风唐风蟋蟀的原文带注释
上一篇:诗经国风唐风绸缪的原文带译文
下一篇:诗经国风桃夭的原文带赏析