博尔赫斯的人生格言
1. "La literatura no es otra cosa que un sueño dirigido."文学不是别的,就是引导一个梦。
2. "(...) la más sincera de las pasiones argentinas, el esnobismo (...)"……阿根廷人最真诚的激情就是势利……
3. "La Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa."大学应该支持我们去钻研古人和别人的东西。如果只是支持自己和当代的东西,那么大学就没用了,因为它只是在拓展媒体已经担负起的功能而已。
4. "Las herejías que debemos temer son las que pueden confundirse con la ortodoxia."我们应该感到恐惧的异教徒是会和东正教混淆的那些。
5. "Las mujeres me han hecho desdichado. Pero la felicidad que he obtenido compensa toda la desdicha. Es mejor ser feliz y desdichado que no ser ninguna de las dos cosas."女人们让我倒霉。可是我获得的快乐足够补偿所有的不幸。痛并快乐着好过不疼不痒。
6. "El tiempo es la sustancia de la que estoy hecho."时间就是组成我在干的事情的物质。
7. "... el verso exige la pronunciación. El verso siempre recuerda que fue un arte oral antes de ser un arte escrito, recuerda que fue un canto."诗歌需要韵律。诗歌永远记得它在作为文字艺术之前首先是口头艺术,记得它曾是歌。
8. "En el tiempo real, en la historia, cada vez que un hombre se enfrenta con diversas alternativas opta por una y pierde las otras; no así en el ambiguo tiempo del arte, que se parece al de la esperanza y del olvido."在现实中,在历史上,每次当一个人在面临抉择时必然选择一个然后放弃其他几个;而这并不在像那个属于希望和遗忘的,艺术上有着多种可能性的时间概念中。
9. “En este sentido, es el canalla principal de todos los males. Divide a la gente, destruye el lado bueno de la naturaleza humana, conduce a desigualdad en la distribución de las riquezas”.——Por tres días, en 1984, 250 escritores, artistas, músicos, filósofos, psicoanalistas, científicos, economistas e industriales del Japón, Italia, Francia, los Estados Unidos y de muchos otros países se reunieron en Tokio para considerar temas de importancia mundial, incluso el nacionalismo. Jorge Luis Borges declaró que el nacionalismo está dividiendo el mundo在这个意义上,流氓(民族主义)是恶中之恶。它分裂人们,毁灭掉人类本性好的一面,指向财富分配的不平均。——三天里,在1984年,来自日本、意大利、法国、美国和许多其他国家的二百五十个作家、画家、音乐家、哲学家、精神分析学家、科学家、经济学家和企业家在东京聚首,探讨一些世界性的重要议题,包括民族主义。博尔赫斯指出,民族主义正在分裂这个世界。
10. "Estoy solo y no hay nadie en el espejo."我孤独而镜中空无一人。
11. "A mí se me hace cuento que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y como el aire."我的故事从布宜诺斯埃利斯开始,对我而言它像水和空气一样永恒。
12. "Creo que con el tiempo mereceremos no tener gobiernos."我相信总有一天我们不再需要政府。
13. "Cualquier destino, por largo y complicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en que el hombre sabe para siempre quién es."任何一种命运,再长再复杂都好,事实上都有那么一个时候:在这时一个人永久地知道了他是谁。
14. "Cuando uno escribe, el lector es uno."在一个人写作时,他同样也是读者。
15. "...Dante sería el símbolo del hombre, Beatriz el de la fe y Virgilio el de la razón."但丁是人类的象征,贝阿特丽切是信仰的象征,而维吉尔则是理智的象征。
16. "¿De qué otra forma se puede amenazar que no sea de muerte? Lo interesante, lo original, sería que alguien lo amenace a uno con la inmortalidad."在死亡之外还有什么方式能够威胁别人?最有趣、最原始的,是用长生不老来威胁他。
17. "De todos los instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro. Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista; el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado y la espada, extensiones del brazo. Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y la imaginación".在所有人类的发明中,最令人惊叹的,无疑是书。其他发明只是人类躯体的拓展罢了。显微镜和望远镜是视觉的拓展;电话是声音的拓展;接着我们还有犁和剑,胳膊的拓展。可是书却是另一种东西:书籍是记忆和想象的拓展。
18. "Democracia: es una superstición muy difundida, un abuso de la estadística."革命是一种广为流传的迷信,是一种统计学的滥用。
19. "El fútbol es popular porque la estupidez es popular".足球很流行,因为愚蠢也很流行。
20. “Que raro que nunca se le haya echado en cara a Inglaterra haber llenado el mundo de juegos estúpidos, deportes puramente físicos como el fútbol. El fútbol es uno de los mayores crímenes de Inglaterra".真是奇怪,人们从没有因为英格兰给这个世界填满了愚蠢的游戏,例如足球这样纯粹的身体运动而责备过他们。足球是英格兰最大的罪行之一。
21. "Esa cosa estúpida de ingleses... un deporte estéticamente feo: once jugadores contra once corriendo detrás de una pelota no son especialmente hermosos’’.那帮英格兰人的蠢东西……一种美学上的丑恶运动:十一个人和另外十一个人追着一个球的对抗一点也不优美。
22. "Hay quienes no pueden imaginar un mundo sin pájaros; hay quienes no pueden imaginar un mundo sin agua; en lo que a mí se refiere, soy incapaz de imaginar un mundo sin libros."有些人无法想象一个没有鸟的世界;有些人无法想象一个没有水的世界;而对我来说,我无法去想象一个没有书的世界。
23. "He sospechado alguna vez que la única cosa sin misterio es la felicidad, porque se justifica por sí sola."我有时猜测,唯一不神秘的东西就是快乐了,因为它只需靠自己来证明。
24. "Hecho de polvo y tiempo, el hombre dura menos que la liviana melodía que sólo es tiempo."由灰尘和时间制成的人类,比仅仅由时间制成的轻浮调子还要短寿。
25. "La carga del pasado es infinita."过去的弹药是无限的。
26. La ceguera es una forma de soledad.失明是孤独的一种形式。
27. "La duda es uno de los nombres de la inteligencia."疑问是智慧的名字之一。
28. "La felicidad no necesita ser transmutada en belleza, pero la desventura sí."快乐不需要转化成美,而不幸却需要。
29. "La guerra, como la mujer, sirve para probar a los hombres".战争,像女人一样,是男人的试金石。
30. "La historia es una forma más de ficción."历史更像是虚构的一种形式。
31. "Las tiranías fomentan la estupidez."专制的政权才会推行愚昧。
32. "Las palabras son símbolos que postulan una memoria compartida".语言是需要有共同记忆的一些符号。
33. "Lo cierto es que vivimos postergando todo lo postergable; tal vez todos sabemos profundamente que somos inmortales y que tarde o temprano, todo hombre hará todas las cosas y sabrá todo."事实是我们拖延着能拖延的一切;假如我们都深知自己是长生不老的,那么早晚所有的人会干完所有事情并且懂得一切。
34. "El tema de la envidia es muy español. Los españoles siempre están pensando en la envidia. Para decir que algo es bueno dicen: Es envidiable."妒忌是个很西班牙风格的主题。那些西班牙人总是想着妒忌。他们形容什么东西很好会说:那可真让人妒忌。
35. "El tiempo es el mejor antologista, o el único, tal vez."时间是最好的甚至是唯一的选集编纂者。
36. "Fácilmente aceptamos la realidad, acaso porque intuimos que nada es real."我们很容易便接受了现实,或许这是因为我们直觉里没有一样东西是真的。
37. "Gracias por la música, misteriosa forma del tiempo."向音乐(时间的神秘形式)致谢。
38. "Hay comunistas que sostienen que ser anticomunista es ser fascista. Esto es tan incomprensible como decir que no ser católico es ser mormón."有些共产主义者抱有这种观点:这和说一个人不是天主教徒就是摩门教徒一样不可理解。
39. "Hay que tener cuidado al elegir a los enemigos porque uno termina pareciéndose a ellos"在挑选敌人的时候要小心,因为他可能只是看起来像罢了。
40. "Deporte: yo creo que habría que inventar un juego en el que nadie ganara."我想应该发明一种没人能赢的游戏。
41. "Dicen que soy un gran escritor. Agradezco esa curiosa opinión, pero no la comparto. El día de mañana, algunos lúcidos la refutarán fácilmente y me tildarán de impostor o chapucero o de ambas cosas a la vez."都说我是个大作家。我对这个奇怪的想法心存感激,可是却不认同它。将来会有些智者轻松把它驳倒,给我安上一个骗子或者粗制滥造的标签或者两个同时安上。