合同提前终止协议范本
合同提前终止协议范本
提前终止租赁合同引发的主要是对特殊协议权的终止而造成的损失进行评估确认的问题。制造企业由于出租人要求提前终止租赁合同的主要损失包括:在同一时间段承租人承租相同条件的场地(含配套设施)所需的租赁差额、搬迁费和因提前终止合同产生的相关费用。以下是学习啦小编今天为大家精心准备的:合同提前终止协议相关范本。欢迎阅读和参考!
合同提前终止协议范本如下:
2011年1月13日,甲方与乙方签署了《红微博文化艺术网络营销推广战略合作服务协议》,约定由乙方负责协助甲方做好网络营销推广及网-络-公-关工作,为甲方的市场营销提供专业服务。双方的合作期限为一年,协议有效期为2011年1月15日至2012年1月15日。甲乙双方经协商一致,同意于2011年4月6日提前终止本协议,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,甲、乙双方本着平等、自愿、互谅互让的原则,就双方提前终止协议相关事宜达成如下条款,双方共同恪守:
第一条 甲、乙双方同意,提前终止双方于2011年1月15日签订的《红微博文化艺术网络营销推广战略合作服务协议》。
第二条 协议提前终止后,原协议约定的知识产权保护及保密条款继续有效,双方仍需严格遵照执行。
第三条 价款结算及支付方式:
1、甲方应于2011年9月10日前一次性向乙方支付服务费用60万元(人民币大写:陆拾万圆整)。乙方在甲方付款前,应向甲方开具等额发票。
2、乙方在收到此笔款项后,甲、乙双方因协议存续期间及提前终止本协议所产生的所有债权债务(包括但不限于价款、滞纳金、违约金、赔偿金等其他债权债务等)已全部结清。
第四条 违约责任
1、甲乙双方应共同遵守本协议,任何一方违反本协议的约定,依法承担相应赔偿责任。
甲方 乙方 通信地址 通信地址 法定代表人 法定代表人 授权代理人 授权代理人 电话/手机 电话/手机 传真 传真 电子邮箱
电子邮箱
2、乙方违反本协议约定,侵犯了甲方知识产权及商业秘密等有关秘密,给甲方造成损害的,应承担因此给甲方造成的全部经济损失;乙方利用甲方上述秘密信息牟取的全部收益无偿归甲方所有。
3、自本协议签订之日起,乙方不得就协议存续期间及提前终止本协议所产生的任何事宜(包括但不限于价款、滞纳金、违约金、赔偿金等其他债权债务等)提起仲裁、诉讼、申诉、信访;否则,视为乙方根本性违约,乙方应双倍退还甲方已支付的服务费用。
第五条 争议解决
因本协议所引起的或与本协议有关的争议,双方应友好协商解决;协商不成应向甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。违约方应承担守约方因处理本协议项下纠纷所产生的仲裁费、律师费、差旅费等一切损失。
第六条 其他约定
1、未尽事项,双方另行协商解决并签订补充协议,有关的补充协议与本协议不可分割,具有同等法律效力。
2、本协议自双方签字、盖章之日起生效, 本协议一式二份,双方各执一份为证,具有同等法律效力。
甲方(盖章):
乙方(盖章):
授权代理人签字:
授权代理人签字:
年 月 日 年 月 日
合同提前终止协议范本:英文
一、Term (合同的期限)
The Parties agree that this contract will be valid for years as of the date of signature of the parties.
本合同自签订之日起 年内有效。
SURVIVAL. The provisions of Articles 5, 6 and 7 of this Agreement, and all warranties, representations and indemnification’s set forth in this Agreement, shall survive termination or expiration of this Agreement and/or any other agreement regarding the Services, or any determination that this Agreement or any portion hereof is void or voidable.
继续有效。本协议第5、6和7条规定及本协议中规定的全部保证、声明及赔偿在本协议和/或关于本协议服务的任何其他协议终止或届满后应继续有效,或在确定本协议或本协议任何部分被确定为无效或可撤销后继续有效。
二、Rescission/Dissolution of a Contract(合同的解除)
Should the Joint Venture Company be unable to continue its operation or achieve the businepurpose stipulated in the Contract due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfill the obligation prescribed by the contract and articles of association, or seriously violate the stipulations of the contract and articles of association, that party shall be deemed as unilaterally terminates the Contract. The other party shall have the right to terminate the Contract in accordance with the provisions of the contract after being approved by the original examination and approval authority as well as to claim damages. In case Party A and Party B to the Joint Venture Company agree to continue the operation, the party who fails to fulfil the obligations shall be liable to the economic losses thus caused to the Joint Venture Company.
由于一方不履行合同、章程规定的义务,或严重违反合同、章程规定,造成合资公司无法经营或无法达到合同规定的经营目的,视作违约方单方面终止合同。对方除有权向违约方索赔外,并有权按合同规定报原审批机构批准终止合同。如甲、乙双方同意继续经营,违约方应赔偿合资公司的经济损失。
If the other party fails to perform its obligation in the contract within the time limit agreed upon in this Contract, and fails to eliminate or remedy such breach within 15 days following the receipt of the notice thereof from the non-breaching party and still again fails to perform the Contract with the period of time allowed for delayed performance, in such case the non-breaching party shall be entitled to rescind the contract by a written notice to the defaulting party and still have the right to claim damages from the defaulting party.
如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内仍未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。
三、Termination of Contract(合同的终止)
The liquidation of the Joint Venture’s assets and creditor’s fights and settlement of the Joint Venture’s debts shall be conducted by the Joint Venture Company immediately after the early termination or expiration of this Contract. The liquidation shall be based upon fair and responsible principles and shall be carried out in accordance with the liquidation methods set forth herein.
Upon announcement of the termination of the Contract and/or the pending liquidation of the Joint Venture Company, the Board of Directors shall work out procedures and principles for liquidation and nominate candidates for the liquidation committee. The Liquidation Committee may engage the services of accountants and lawyers registered in China for purpose of rendering advice to the Board.
本合同提前终止或终止后,公司应立即对其资产、债权和债务进行清算。在清算时应本着公司负责的原则,按合同规定的清算方式执行。
当合同终止和/或合资公司即将停业清算时,董事会应制定清算的程序的原则并确定清算委员会成员。清算委员会可聘请在中国注册的会计师和律师任职并向董事会提出建议。
After the termination of the Contract, Party A shall still have the right to use the know-how supplied by Party B, and still have the right to design, manufacture, use, sell and export the Contract Product.
Any kind of termination of this contract shall not affect in any way the debts and relevant rights and liabilities existing between the two parties and the debtor shall be kept liable until he fully pays his debts to the creditor after the termination of the Contract.
本合同终止后,甲方仍有权使用乙方提供的专用技术,仍有权设计、制造、使用、销售和出口合同产品。
本合同期满后,双方发生的未了债权和债务,不受合同期满的影响,债务人应对债权人继续偿付未了债务。