雅思阅读材料大集合:如何经营持久的爱情
要考好雅思的阅读部分,肯定需要多加练习。为了方便大家备考,下面小编给大家带来雅思阅读材料大集合:如何经营持久的爱情。
雅思阅读材料大集合:如何经营持久的爱情
If you’re in a long term relationship or marriage, you know that it’s not always easy to keep that warm glow of freshness and excitement alive in your relationship.
假如你有固定伴侣,或早已迈入婚姻殿堂,你便能体会到:在感情中,若想保持起初的新鲜和刺激感,可不是一件容易的事。
After the first bout of heady romantic love is gone, everyday sameness settles into any relationship.
当最初那阵令人迷醉又转瞬即逝的浪漫散去,你们的小日子里便渐渐开始被日复一日的枯燥所占据了。
And unless you’re making conscious efforts to keep things hot, soon boredom and tedium takes the shine off one of the most special relationships of your life, making it feel like just another chore. So what are these conscious efforts that you can make?
除非刻意保持新鲜感,否则这段生命中最特别的关系将会被无聊和单调抹去它原有的光辉,使你厌倦不堪。那么,该如何来有意识地避免这种事发生?
Here are some of the tricks my husband and I frequently use to keep things as new and happening as our first few days.
我和我的丈夫是通过以下的几个小技巧,来保持两人间的新鲜感的。
1. Surprise Surprise!
惊喜!惊喜!
Couples spend weeks – sometimes months – planning for the next birthday/anniversary gift for their spouse/significant other.
通常,俩口子会一起计划下一个生日/纪念日怎么过,以及送给对方什么礼物。这事儿可能要花上几星期、甚至几个月来完成。
Have you ever thought how you can magically sweep your partner off their feet with a fraction of that effort on an ordinary day?
不过,你有没有想过在一个平凡的日子里,突然给对方一个大惊喜呢?
Nothing works like giving tiny, simple – and most importantly, unexpected – surprises to each other in keeping the air of freshness and novelty in your relationship.
若想帮助情感保鲜,没什么比送给对方一个出其不意又意义重大的小礼物更好的办法了。
2. Romantic texts
发浪漫短信
A great thing about those “I miss you kitten” texts you used to send each other in the initial days of your relationship is the juvenile excitement in them.
我们在恋爱初期,之所以钟情于互发“想你啦,宝贝”之类的短信,是因为它能带给我们一种青涩的甜蜜。
You need that back right now. OK, it may not be 10 times a day like back then – but can you text him/her randomly, suddenly and romantically on some random ordinary day?
现在的你们也需要它。没必要像以前那样,一发就十几条,但你也可以在平日里偶尔“肉麻”一下嘛。
The smile it brings on their lips will spread its glow for quite some time in your relationship – until the next time you do the same, that is.
当你的爱人看到短信,他们不自觉的微笑将蔓延开来,为你们的感情增添一道明亮色彩。如此反复,爱将日益坚固。
雅思阅读材料大集合:印度男子与39位妻子
A 66-year-old man in India's remote northeast has 39 wives, 94 children and 33 grandchildren, all living under one roof。
They all live in a four storied building with 100 rooms in a mountainous village in Mizoram state, sharing borders with Burma and Bangladesh, according to reports。
"I once married 10 women in one year," Ziona Chana said。
His wives share a dormitory near Ziona's private bedroom and locals said he likes to have seven or eight of them by his side at all times。
The sons and their wives, and all their children, live in different rooms in the same building, but share a common kitchen。
The wives take turns cooking, while his daughters clean the house and do washing. The men do outdoor jobs like farming and taking care of livestock。
The family, all 167 of them, consumes around 200lb of rice and more than 130lb of potatoes a day. They are supported by their own resources and occasional donations from followers。
"Even today, I am ready to expand my family and willing to go to any extent to marry," Ziona said。
"I have so many people to care (for) and look after, and I consider myself a lucky man."
Mr Chana met his oldest wife, who is three years older than he is, when he was 17.
He heads a local Christian religious sect, called the "Chana", which allows polygamy. Formed in June 1942, the sect believes it will soon be ruling the world with Christ and has a membership of around 400 families。
印度东北部一个偏远地区有一位66岁男子,他共有39位妻子、94名儿女和33个孙子女,所有人都生活在一起。
据报道,他们全都住在印度米佐拉姆邦一个山村中的一栋四层小楼里,楼中共有100个房间。米佐拉姆邦与缅甸和孟加拉国接壤。
这名叫齐奥纳?查纳的男子说:“我曾经在一年内娶了10个老婆。”
齐奥纳私人卧室旁边有一间大寝室是他的妻子们共用的,当地人说齐奥纳喜欢身边总是有七八位老婆陪着他。
他的儿子和儿媳们,以及孙辈们住在同一栋楼的不同房间里,但他们共用一个厨房。
齐奥纳的妻子们和媳妇们轮流做饭,而他的女儿们则负责打扫房子和洗衣服。家庭里的男人们负责耕种、喂养家畜等户外工作。
这个167人的大家庭要吃掉约200磅米饭、130多磅土豆。他们基本能自给自足,偶尔也会有追随者赠送一些食物给他们。
齐奥纳说:“即使是现在,我也很愿意继续娶妻,扩大我的家庭。”
“我有这么多亲人可以去关心和照顾,我觉得我是个幸运的人。”
查纳在17岁时遇到了他的老婆,她大他三岁。
查纳是当地一个叫“查纳”的__派别的,该教创立于1942年6月,允许一夫多妻制。目前,该教派约有400个家庭的教徒,并且认为他们很快就会和耶稣一起统治世界。
雅思阅读材料大集合:技术宅发明奥利奥饼干分离器
A cookie-favoring physicist has created what appears to be the world's first Oreo separator.
一个不喜欢夹心的物理学家制造出了世界上台奥利奥夹心分离机。
David Neevel, an artist and inventor based in Portland, Ore., was commissioned by the popular cookie brand to produce the machine as part of its "Cookies vs. Creme" campaign.
David Neevel是俄勒冈州波特兰市的一名发明家,也是一位艺术家。他受到这个著名饼干品牌的委托,为该公司的“饼干VS奶油”广告制造出了这台机器。
"My Oreo machine is based entirely on my dislike for creme and my preference for cookie," Neevel said in a short video.
“我制造夹心分离机完全是因为我讨厌夹心、喜欢饼干,”Neevel在短片这样提到。
The OSM, as Neevel calls it, was constructed of scrap aluminum, wood, a hatchet and floss in a Portland garage.
Neevel 把发明简称为OSM (奥利奥分离器),这是他在波特兰的一个车库里用一些铝的废料、废木材、一把小斧头和一些金属丝制成的。
After the hatchet blade is lowered to split the Oreo, a pair of mechanical arms are dispatched to collect the cookie halves, which are transferred to a router table where the creme is removed.
斧头把奥利奥一劈为二,然后一对机械臂会捡起两半奥利奥,接着饼干会被送到铣削台,把饼干上的奶油铣掉。
The electric-powered contraption took about two weeks to build. "It was a big time commitment," Neevel said. "I had to work some long hours—I didn't see my girlfriend or my dog for hours at a time."
这个神奇的电动机械装置造了两个星期的时间。“这是个非常非常重要的委托,”Neevel说。“我得连续工作很久,有时候我好几个小时都见不了我的女朋友和我的狗。”
"Outstanding. I applaud your efforts," one YouTube commenter wrote. "For your next design, how about an automatic sock pair singlifier?
“赞一个。为你的发明鼓掌,” 一个YouTube用户这样评论道。“下次造一个袜子配对机怎么样?”
Three other inventors were commissioned by Oreo to come up with concepts, with the next one slated to be unveiled later this week.
另外还有三名发明家受到奥利奥委托想一些新点子,下一个发明预计在这周晚些时候发布。
雅思阅读备考指导:阅读多遍使用才能出效果
第一遍,限时做题,进行模考演练,既能测试自己的水平,又能保持好的临战状态。
第二遍,做完题后,准确的核对答案,并将每个题在文章中的依据标示出来,思考为什么做错,找出原因,思考以后怎样改进做题方法;对于做对的题,也要思考自己做题是的判断依据和思考过程,加强答对题的思维和感觉。
第三遍,找出所有题目在原文中的同义替换或者叫“重现”,能写在一个本子上,这样既扩大词汇量,增加表达的丰富性,同时能够掌握雅思考试常考的同义替换方式,比如同义词替换、词性转换、句子语法结构的转变等等。
第四遍,把雅思阅读文章作为单词书使用,也就是把里面常出现的学术性词汇和每篇文章的主题词汇总结一下,记忆时把它放在句子中去理解、记忆,这同时也是分析长难句的过程,经过这个分析句子―理解记忆单词的过程,就会发现你的阅读能力会有实质性的提高!
雅思阅读材料大集合:如何经营持久的爱情相关文章: