毕业生最后悔的事没有多攒工作经验
选择一个与社会需求相符合的专业也许有些不切实际,至少大学毕业生们都意识到了这一点。接下来,小编给大家准备了毕业生最后悔的事没有多攒工作经验,欢迎大家参考与借鉴。
毕业生最后悔的事没有多攒工作经验
What's the most important thing a college student can do to ensure she'll have a job after graduation? The most common answer to that question lately: Pick the right major.
为了确保自己能找到一份好工作,大学生所能做的最重要的事是什么呢?针对这个问题,现在最普遍的回答是:选个合适的专业。
Major in science or engineering, you'll have no trouble finding work. Study the liberal arts or the humanities, and you're doomed. A recent BuzzFeed video takes this idea to its comic extreme. A bunch of underemployed liberal-arts graduates try to talk a group of college kids out of repeating their mistakes, "Scared Straight"-style.
如果你的专业是理工科,那么你找工作基本没什么困难。可是你如果主修了人文类学科,你就要倒霉了。最近BuzzFeed网站上有一段视频用喜剧性的手法将这一观点夸张地表现了出来——一群找不着工作的文科生正试图说服一群大学菜鸟别重蹈他们的覆辙,整个一“现身说法,恐吓从善”的风格。
A recent Pew study complicates this picture a little bit. It found that, yes, a third of college graduates who majored in social science, liberal arts or education regretted their decision. (In comparison, 24 percent of people with science and engineering degrees wish they'd studied something else.) But overall, when asked what they wish they'd done differently in college, "choosing a different major" wasn't the top answer.
近期的佩尤研究(Pew study)的结果使这个情况显得有些复杂。研究结果表明,是的,三分之一的社科、人文专业的大学毕业生对他们的决定感到后悔。(形成对比的是,24%的理工科学生倒是想换个专业学学看。)但是总的来说,当大学生们被问到如果可以的话,想在大学里做出哪些改变时,“换个专业”这个回答并没有排在答案的首位。
The most popular answer, given by half of all respondents, was "gaining more work experience."
50%的被调查者提供的最普遍的回答是,“有更多的工作经历”。
Choosing a different major was the fourth most popular response, after "studying harder" and "looking for work sooner."
“换个不同的专业”这个答案排在了“学得更努力些”和“早点开始找工作”之后的第四位。
A possible lesson here: Picking a major with a real-world application might be overrated, at least as college graduates themselves see it.
这个调查给了我们一个启示:选择一个与社会需求相符合的专业也许有些不切实际,至少大学毕业生们都意识到了这一点。
What students really need is experience putting their knowledge to practical use while they're still in school.
学生群体真正需要的,是在上学期间也可以把他们的知识运用到实际生活的经验。
扩展:航空航天
航空
包机 charter flight
大型客机,“大飞机” large passenger aircraft; jumbo jet
比例模型 scale model
航空安全 air safety; flight safety
军用飞机 military aircraft
民航工业 civil aviation industry
民用飞机civil aircraft
商用飞机 commercial aircraft
运输飞机cargo plane
航天
北京航天飞行控制中心 Beijing Aerospace2 Control Center (BACC)
长征二号F运载火箭 Long March II F carrier rocket
长征三号甲运载火箭 Long March 3A launch vehicle; LM-3A launch vehicle
嫦娥1号 Chang’e-1 lunar probe; Chang’e-1 lunar satellite
登月landing on the moon
变轨 orbital transfer
舱口 hatch
舱外活动(即“太空行走”)extra-vehicular activity(EVA)
地面操作系统 ground operation system
地形和地表结构 topographical and surface structures
地月转移轨道 Earth-moon transfer orbit
定向天线 directional antenna3
“东方红”卫星 Dongfanghong (DFH) satellite
多级火箭 multistage rockets
发射窗口 launch window (“发射窗口”是指运载火箭发射航天器选定的一个比较合适的时间范围,即允许运载火箭发射的时间范围。)
发射前的最后检查和测试 pre-launch tests
发射区 launch site
发射升空 blast off
发射升空 liftoff; blastoff; take off
发射台 launch pad
发射卫星 launch a satellite
返回舱 re-entry module
返回式卫星 recoverable satellite
绘制月球表面的三维图像 map three-dimensional images of the lunar surface
激光高度计 laser altimeter
极轨道 polar orbit
紧急供氧装置 emergency oxygen apparatus
近地点 perigee
近地轨道 low Earth orbit
扶梯 ladder
服务舱 service module
干涉成像光谱仪 interference imaging spectrometer
观测装置 observation instruments
轨道orbit
轨道舱 orbital module
国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)
国际空间站 International Space Station
航天服 space suit
相关文章:
毕业生最后悔的事没有多攒工作经验
下一篇:坐以待毙久坐坏处多双语