外贸业务员现场过招
今天Lucky的办公室出现了一个生面孔――Kevin Hughes,此人代表美国一家运动产品公司,专程来中国寻找加工合作方。接下来,小编给大家准备了外贸业务员现场过招,欢迎大家参考与借鉴。
外贸业务员现场过招
接洽的加工产品是运动型"磁质石膏护垫",受伤的运动员使用这种产品上场比赛,即可保护受伤部位,且不妨碍活动。
现在,我们就来看看两人的会面情况:
L: We found your proposal quite interesting, Mr. Hughes. We'd like to weigh the pros1 and cons2 (衡量得失) with you.
K: Mr. Lucky, we've looked all over Asia for a manufacturer; your company is one of the most suitable.
L: If we can settle a number of basic questions, I'm confident in saying that we are the most suitable for your needs.
K: I hope so. And what might be the basic questions you have?
L: First, do you intend to take a position in (投资于……) our company?
K: No, we don't, Mr. Lucky. This is just OEM (Original Equipment Manufacturing,贴牌生产)。
L: I see. Then, the most important thing is the size of your orders. We'll have to invest a great deal of money in the new production process.
K: If you can guarantee continuing quality, we can sign a commitment for 75,000 pieces a year, for five years.
L: At US 00 a piece, we'll make an average return of just 4%. That's too great a financial burden for us.
K: I'll check the number later, but what do you propose?
L: Here's how you can demonstrate commitment to this deal. Make it ten years, increase the unit price, and provide technology transfer (技术转让)。
Lucky 提出了合作条件,Kevin会答应吗?欲知后事如何,且看下一轮谈判。
Lucky
为了达到技术转移的目的,Lucky提出保证。不知这些保证能否消除Kevin心中的顾虑,而今此谈判是否终露曙光呢?
K: If we transferred our technical and research expertise1 (技术与研究的专业知识), what would stop you from making the same product?
L: We'd be willing to sign a commitment. We'll put it in writing (书面保证) that we won't copycat (仿冒) the Sports Cast within five years after ending our contract.
K: Sounds OK, if it's for any "similar" product. That would give us better protection. But we'd have to interest on a ten-year limit.
L: Fine. We have no intention of becoming your competitor.
K: Great. Then let's settle the details of the transfer agreement.
L: We'll need you to send over some key personnel to help us purchase the equipment and train our technical people. How long do you anticipate that will take?
K: A week to put the team together, three weeks to train your people. If so, when do you estimate starting production?
L: Our first production run (一批的生产) should be one week after our team finishes its training. But I'd like your team to stay a full week after that, to handle any things that pop up (处理突发事件)。
K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I'll bring in a sample contract tomorrow. If you like, we can sign it then.
谈判至此,双方达成一致,也都尽力为己方争取到了最大利益,可算得上谈判成功的良好范例了。
相关文章:
5.快速记忆方法
外贸业务员现场过招
上一篇:你为什么想为我们工作
下一篇:关于进出口贸易英语词汇