找到工作最有效的技巧
想让你的简历得到注意吗?在为那些不可能的面试问题寻找答案吗?接下来,小编给大家准备了找到工作最有效的技巧,欢迎大家参考与借鉴。
找到工作最有效的技巧
Ask you neighbor. Or your best friend. Or even your third-cousin-once-removed.
问问你的邻居,或者你最好的朋友,或者你八竿子打不着的表亲。
People who've waged successful job searches can be an invaluable1 resource when you're looking for a job. You can learn from their successes -- and mistakes -- as well as pick up a few tips and tricks along the way.
在你找工作的时候,那些成功找到工作的人都是无价的财富。你可以从他们的成功或者错误中吸取经验教训——同时再得到一些小贴士和技巧。
Be Open-Minded
保持开放的头脑
Relocating to Virginia from upstate New York, Jamie Chigos landed a position as a financial analyst2 within two weeks. How?
从纽约上州到弗吉尼亚,Jamie Chigos在两周内得到了财务分析的工作,她是怎么做到的?
"I kept an open mind, sent resumes everywhere and went to every agency whether they were hiring or not," said Chigos.
Chigos说,“我保持一个开放的头脑,四处投递简历,到每一个中介去,不管他们现在是不是在招人。”
In addition to applying to as many companies as possible, Chigos tried to be open to a range of opportunities.
除了申请尽可能多的公司之外,Chigos并不是申请单一的工作,她愿意尝试一个范围内的所有机会。
"People have to be willing to be open-minded about the kinds of positions they want," said Chigos. "
Instead of going for a specific job, try going to a company or an employment agency and saying 'This is what I know.' What you know can be applied3 to a number of different positions."
Chigos说,“人们必须愿意对他们愿意尝试的职位保持一个开放的心态,不要寻求特定的工作,试着走进一家公司或者一家招聘中介,说,‘这就是我所知道的东西’,你的知识可能会申请到一些不同的职位。”
Answer When Opportunity Knocks
机会敲门时懂得回应
Three years of unemployment didn't prevent Michele (who asked us not to use her last name) from getting a job as a management consultant4 with a Big Four firm.
三年待业并没有阻挡Michele在一家“四大”公司得到业务顾问工作。
She landed her permanent job by accepting a temporary solution. "My thinking became short-term. [I asked myself]: How do you survive in this market?" she said.
她是通过接受一份临时工作得到这份长期工作的。她说,“我的打算变成短期的了。我问我自己:你怎么才能在这个行当中生存呢?”
Through a friend, Michele landed a contract position. It wasn't her ideal job, and she was overqualified for the position. But she was willing to work for people who had less experience than she did.
通过一个朋友,Michele得到了一个合同工的工作。这不是她理想中的工作,她的能力也超出了工作要求。但是她愿意为经验比她少的人工作。
"If you're unemployed5 for a long time, you have to adjust to a new reality. I [was] grateful for the opportunity. ... I worked hard and I made myself indispensable,”said Michele.
Michele说,“如果你曾经长期待业,你不得不接受一个新的现实。我得到这个机会很开心,我努力工作,让自己变得不可或缺。”
Michele's attitude and performance in her contract assignment paid off: She now has a permanent job that utilizes6 her experience and pays her well for it.
Michele在合同工时期的态度和表现有了回报:她得到了一份能用上她的经验并且薪水不错的长期工作。
Craft a Cover Letter That Stands Out
写一封出众的求职信
After graduating from law school, Autumn Leach1 wanted to find a job quickly. She drafted a cover letter that accentuated2 her unique experience and made her stand out as a candidate.
从法律学校毕业后,Autumn Leach希望快速找到一份工作。她写了一封求职信强调了她与众不同的经历,这让她在求职者中脱颖而出。
"I had the standard entry-level lawyer resume that you have to use, but I used the cover letter to introduce myself more," said Leach.
Leach说,“我有标准的入门律师简历,这你也得用,但是我用了求职信更多的介绍了我自己。”
"I mentioned that I'd worked on a political campaign in San Diego. My current boss is running for office in Anchorage, which sparked his interest in me. It was a lucky move that paid off."
“我提到了我曾参与过圣地亚哥的一场政治选举中,我现在的老板正想进入安克雷奇的议会,这让他对我很感兴趣,这一步我走的很对。”
Leach is now working as an attorney in Alaska. She credits her cover letter as being "key" to finding her job.
Leach现在在阿拉斯加做律师。她认为她的求职信是找到现在这份工作的关键。
Don't Neglect Your Network
别忽视你的人脉
Curtis Potter wasn't even actively3 seeking full-time4 work when he was appointed creative director of an advertising5 agency. He credits his new job to his solid professional network.
在被一家广告公司任命为创意总监的时候,Curtis Potter甚至还没积极的寻找全职工作哪。他把这份新工作归功于他可靠的职业人际关系。
Potter had left his most recent job on good terms and had stayed in touch with his boss when he moved cross-country.
Potter离开最近一份工作的时候气氛是很愉快的,他搬到另外一个城市的时候也和老板保持了联系。
"I would visit whenever I went back to the West Coast and have dinner with him when he came toNew York," said Potter.
Potter说,“不管我什么时候回到西海岸都会去拜访他,他来纽约的时候我们也会一起吃饭。”
Potter also built a strong network in and around New York City.
Potter还在纽约内外都打造了强大的人脉。
"A former colleague from a local agency called me and told me about the opening, and I sent my resume in. She talked me up to her bosses and they reviewed my resume. It turned out that they knew my previous employer," said Potter.
Potter说,“一位前同事从一家当地中介给我打电话告诉了我这份工作,我发了简历过去,她跟她的老板提到了我,他们看了我的简历,结果发现他们认识我以前的雇主。”
"I had two strong references going for me -- a former colleague and a former boss. The agency interviewed tons of people, but I think these connections made all the difference," said Potter.
扩展:弹性工作制让企业留得住人
Job flexibility1 is the key to keeping workers happy, productive and loyal to the company, a new study shows.
一项最新研究显示,弹性工作制对于保持员工心情愉快、高效工作以及对公司忠诚不二是至关重要的。
Researchers at Wake Forest University School of Medicine in Winston-Salem,North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected2 their performance at work.
北卡罗莱纳州温斯顿塞勒姆的维克森林大学医学院的研究人员发现,享有更多工作自由度的员工认为健康问题对自己的工作表现影响较小。
"For managers, the results suggest that implementing3 flexible work arrangements can contribute to the bottom-line," said Joseph Grzywacz, a professor of family medicine at the university.
该大学的家庭医学教授约瑟夫·格里兹沃茨说:“研究显示,管理者执行弹性工作管理体制有利于公司的盈利。”
Workplace flexibility refers to the ability of employees to modify where, when and how long work their work is performed.
弹性工作制指的是员工可以灵活安排自己的工作地点、工作时间及工作时长。
Telecommuting, flexitime and job sharing were the main types of flexibility cited in the study published in the Psychologist-Manager journal.
该项在《心理学家与管理人》期刊上发表的研究报告提到,远程办公、弹性工时以及分工合作是弹性工作制的几种主要形式。
The researchers studied a health survey completed by 3,193 employees of a large multinational4 pharmaceutical5 company. They used the information to determine how increases or decreases in perceived flexibility from one year to the next were associated with a variety of factors.
研究人员分析了一家大型跨国医药公司的3193名员工的健康数据。他们根据其中的信息来确定一年内工作灵活度的增加或减少对其它一系列因素有什么影响。
Decreases in flexibility over the year were associated with reduced job commitment, but had little impact on absence, they said.
研究人员称,工作灵活度的降低导致了员工工作投入度的降低,但对于出勤没有太大影响。
Offering a variety of alternative work arrangements and training managers and supervisors6 to be supportive of workers' personal lives may help in creating a culture of flexibility, researchers added.
研究人员建议,为员工提供各种灵活的工作安排,让经理和主管们多为员工的个人生活着想,这将有利于打造灵活的的企业文化。
相关文章: