面试后要等多久通知
你去面试了,面试官对你很满意,说很快就会给你消息,甚至当场就会说雇佣你。接下来,小编给大家准备了面试后要等多久通知,欢迎大家参考与借鉴。
面试后要等多久通知
You have an interview or two for a position you really want, and everything goes well. It's a regular love fest between you, the hiring manager, and your future boss. Your heart skips a beat when you're told, "We'll have an offer to you by the end of the week."
But what happens when a week goes by and you don't receive an offer? Should you sit by the phone and wait or throw in the towel?
"Neither!" says career counselor1 Robin2 Ryan, author of "60 Seconds & You're Hired!" She believes professionals3 should continue their job searches until they receive and accept a formal job offer. "Even if you're certain an offer is coming, do not stop job hunting. These things have a tendency to fall apart."
Take Action 采取行动
Don't wait too long to follow up after an offer fails to materialize. Ryan advises, "Contact the person who said you'd be getting an offer no more than a few days after you were to receive it." Ask leading questions about its status. She suggests, "Ask your contact, 'Where are you at with this?' or 'When will this come through?'"
Ryan adds, "If you're told that the process is going to take a bit more time, ask, 'Are you talking weeks or months?'"
Know that if you are being stalled4, Ryan feels it is risky5 business to idly wait on an offer. "If it doesn't come through and you haven't been searching elsewhere6, you're going to get really depressed," she states.
Poof! There It Isn't! 扑哧! 工作机会不见了!
There are a number of things that can delay a job offer. Some are tied to how large a corporation is and how elaborate the hiring chain of command is. If you're applying to a Fortune 500 company, the process as a whole may take longer than at a small business. However, job offers can fall apart at anytime -- and at any size company.
Reveals Ryan, "A hiring manager may be stalling you while an offer is out with someone else for the same position. You also may be promised a job only to learn that the funding for the job is no longer there." She reminds job searchers that mergers1, too, may kill a position's creation or eliminate an established job altogether.
Hold or Fold? 等待还是放弃?
If you feel that your job offer is stalled indefinitely, you may be tempted2 to try to force a potential employer's hand by saying that you have another offer (when you don't). Best-selling author Ryan says, "Never bluff3! Many companies -- especially bigger ones -- will call you on it and tell you take the other offer."
Rather, says Ryan, inform the recruiter, "I'm continuing to interview, but I'm still very interested in this job." She urges candidates to try to find out what is really happening with the position and get a commitment from the company.
If the offer does vanish, Ryan reminds workers to remember, "There's more than one dream job out there."
扩展:面试十大离谱错误
在上一次,我们给大家提供了一些顺利面试应该遵循的法则。
Unfortunately, many job seekers are not only ignoring these tips, they're making mistakes that leave unforgettable impressions for all the wrong reasons. Here are 10 real-life examples from this year's survey:
不幸地是,许多求职者不但对这些建议不予理会,还以大错特错的“理由”给招聘者留下“难以磨灭”的印象。以下就是这次调查中的10个真实故事。
• Candidate answered cell phone and asked the interviewer to leave her own office because it was a "private" conversation.
应聘者接到一个电话后要求面试官离开自己的办公室,因为那是一次“私人”谈话。
• Applicant1 told the interviewer he wouldn't be able to stay with the job long because he thought he might get an inheritance if his uncle died - and his uncle wasn't "looking too good."
应聘者告诉面试官这份工作自己做不长,因为他认为在叔叔去世后也许能继承一笔遗产——他的叔叔“看上去不算太好”。
• The job seeker asked the interviewer for a ride home after the interview.
应聘者问面试官能不能稍后送他/她回家。
• The applicant smelled his armpits on the way to the interview room.
应聘者闻着腋窝走进面试房间。
• Candidate said she could not provide a writing sample because all of her writing had been for the CIA and it was "classified."
应聘者称自己无法提供写作样稿,因为所有的写作都给了中央情报局(CIA)而且它们都属于“机密”件。
• Candidate told the interviewer he was fired for beating up his last boss.
应聘者告诉面试官上次解雇的原因是揍了那位雇主。
• When the applicant was offered food before the interview, he declined saying he didn't want to line his stomach with grease before going out drinking.
应聘者拒绝了面试前提供的食物——称自己不想在出去喝酒前用油脂垫肚子。
• An applicant said she was a "people person" not a "numbers person" -- in her interview for an accounting2 position.
应聘者说她是“和人打交道”而不是“和数字打交道”的人——可她面试的职位是会计。
• During a phone interview the candidate flushed the toilet while talking to hiring manager.
应聘者在一次电话面试中边和招聘经理谈话边冲马桶。
• The applicant took out a hair brush and brushed her hair.
应聘者拿出一把梳子开始梳头。
相关文章:
面试后要等多久通知
上一篇:通向理想工作的八步法
下一篇:给毕业生的建议英语