学习啦 > 语文学习 > 民俗文化 > 俚语 > 英语俚语俗语大全

英语俚语俗语大全

时间: 玉珊879 分享

英语俚语俗语大全

  俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。下面是小编整理的英语俚语俗语,欢迎大家来阅读。

  英语俚语俗语大全

  A bird in hand is worth two in the bush.

  一鸟在手胜似二鸟在林.

  A Blessing in Disguise?

  因祸得福?

  A fall into the pit, a gain in your wit.

  吃一堑, 长一智.

  A good anvil does not fear the hammer.

  真金不怕火炼,好汉不怕考验.

  A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.

  一位好的艺术家有时应富于幻想, 但始终要脚踏实地.

  A man of great wisdom often appears slow.

  大智若愚

  A mind bent on returning is like an arrow.

  归心似箭

  A plague of pustulant boils upon all their scurvied asses.

  愿他们的屁股生疮发烂。

  A rolling stone gathers no moss.

  [谚]转石不生苔;[喻]转业不聚财.

  A watched pot never boils.

  心急喝不了热粥.

  A word to the wise is sufficient.

  有灵犀者一点就通.

  After suffering comes happiness.

  苦尽甘来

  Agues come on horseback , but go away on foot.

  病来如山倒,病去如抽丝.

  All that is now just water under the bridge.

  一切都付之东流

  An eye for an eye.

  以牙还牙.

  Any statement against the government is like a red rag to a bull to that minister.

  任何反对政府的言论都会惹得那位部长暴跳如雷.

  As the saying goes, It is no use crying over spilt milk.

  俗话说: “覆水难收. ”

  Beard the lion in his den.

  太岁头上动土.

  Birds of a feather flock together.

  [谚]物以类聚.

  Blood is thicker than water, and Bill was part of the dynasty.

  血浓于水, 而比尔究竟是福特王朝的一个成员.

  By then, all the witnesses were six feet under.

  到那时, 所有的证人都埋在了黄土之下.

  By this means she cast in a bone between the wife and husband.

  她用这种手段离间这对夫妻.

  come hell or high water

  就算天崩地裂;无论如何

  Constant dripping wears away the stone.

  滴水穿石;铁杵磨成针.

  Distant hills are greener.

  这山望着那山高。

  Don’t make a mountain out of a molehill.

  别小题大做

  Don't bite off more than you can chew.

  不要贪多嚼不烂。

  Don't count one's chickens before they are hatched.

  蛋尚未孵出,勿先数鸡。(不要高兴过早。)

  Don't shed crocodile tears to me.

  别在我面前假惺惺的了.

  Empty vessels make the most sounds.

  满罐水不响,半罐响叮当.

  Enough is as good as a feast.

  知足常乐。

  Even Homer sometimes nods.

  [谚]智者千虑,必有一失.

  Every brave man is a man of his word.

  勇敢者不食言.

  Every cloud has a silver lining.

  天无绝人之路,黑暗中常有一线曙光.

  Everyone has a cross to bear.

  每一个人都有自己的苦难.

  Fire away.

  开始说话;连射

  Going too far is as bad as not going far enough.

  过犹不及。

  Great minds think alike.

  英雄所见略同.

  Haughtiness invites disaster , humility receives benefit.

  满招损, 谦受益.

  Have the face to do sth.

  竟敢厚颜地,恬不知耻地(干某事 )

  He asked her to marry him on the spur of the moment.

  他一时冲动之下向她求婚了.

  He certainly has his back to the wall for he has lost his job.

  无疑他的情况不妙,因为他失业了.

  He cut his own throat by being nasty to the boss.

  他对上司不礼貌是自讨苦吃.

  He did write a wonderful book, but it was just a flash in the pan.

  他是写出了一部佳作, 可是那只是昙花一现.

  He has been made a scapegoat for the company's failures.

  他成了公司倒闭的替罪羊.

  He has no backbone ; when things get difficult, he gives in.

  他性格软弱,一遇困难,便放弃.

  He hasn't a leg to stand on for his behavior.

  他的行为是完全没有道理的.

  He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious!

  他是个披着羊皮的狼, 外貌仁慈,内心狠毒!

  He is on pins and needles.

  他如坐针毡.

  He is too cocky, Let's cut him down to size.

  他太骄傲了.让我们揭穿他的底细.

  He is typical hen - pecked husband.

  他是个典型的怕老婆丈夫.

  He planned to participate in the demonstration, but then he got cold feet.

  他打算参加示威, 但后来临阵退缩了.

  He rests on his laurels.

  他安于已得名誉.

  He set the ball rolling.

  他开始谈起话来.

  He used the party funds to feather his own nest.

  他用党的基金中饱私囊.

  He used to rise with the lark.

  他过去习惯早起.

  He was born with a silver spoon in his mouth.

  他是嘴巴含著银汤匙出生的.

  He was cutting off his nose to spite his face.

  他一时发脾气而害了自己.

  He was forced to face up to the situation.

  他只好勇敢地面对这种局面.

  He was left out in the cold at school because he didn't like sports.

  他在学校受冷落,因为他不喜欢体育.

  He who laughs last laughs best.

  最后笑的人笑得最开心.

  He'll probably find himself in pocket in a good year.

  年头好时,他会发现自己赚钱.

  He's not going to let it go down the drain now.

  现在他也不会让它白白丧失掉.

  He's really just tilting at windmills.

  其实他不过是在庸人自扰.

  He's still on thin ice.

  他如履薄冰

  His criticisms of the president stirred up a hornet's nest.

  他对董事长的批评造成众愤难平.

  His face was purple with rage.

  他气得脸色发紫。

  His life was hanging by a thread.

  他的生命岌岌可危.

  His sudden death came as a bolt from the blue.

  他的突然去世犹如晴天霹雳.

  I am green with envy.

  我羡慕极了.

  I am not a soft touch.

  我可不是轻易借钱给别人的人.

  I believe in the maxim 'if it ain't broke, don't fix it'.

  我相信这样一条箴言:“不破不修”。

  I can climb in this window if someone gives me a leg up.

  如果有人助我一臂之力,我能爬进这窗口.

  I cannot split hairs on that burning query.

  我不能对那个严重的问题说长道短.

  I don't see eye to eye with him.

  我跟他说不来.

  I don't want to do this, but I think I'd better go through the motions.

  我不想做这件事, 但我认为还是装出做的样子较好.

  I don't want you to end up out of pocket.

  我不希望你最后亏本.

  I felt as fit as a fiddle after a hot bath.

  洗完热水澡感到全身舒畅.

  I guess I'm still wet behind the ears.

  我觉得我还是嫩了一些.

  I have my hands full right now.

  我现在很忙.

  I have the first prize in my back pocket.

  头等奖已是我囊中之物

  I have to bring home the bacon.

  我不得不养家糊口.

  I have to tighten my belt this week.

  这个星期我不得不勒紧裤腰带过日子.

  I just lift a finger.

  举手之劳

  I let the cat out of the bag with only one day to go.

  只剩最后一天了,我却泄露了秘密.

  I must help her. After all, she's my own flesh and blood.

  我必须帮助她. 她毕竟是我的亲人.

  I want to put a bug in your ear.

  我要提醒你一点事.

  I won't go back on my word.

  我不会食言.

  If I take your medicine, I'll definitely kick the bucket.

  如果我吃了你的药, 我就会死掉的.

  If this is really true, it'll take a load off my mind.

  果真如此, 我就放心了.

  If you want to be good at tennis, you must keep your hand in.

  如果你想玩好网球, 你就必须不断练习.

  I'll never cast pearls before swine.

  我绝不会对牛弹琴.

  I'm between the devil and the deep blue sea.

  我进退维谷。

  I'm not going with you, I have other fish to fry.

  我不和你一起去, 我还有别的事.

  I'm not worthy to touch the hem of her garment.

  我对她是望尘莫及。

  I'm sure you two will get on like a house on fire.

  我敢肯定,你们两个会一见如故.

  I'm up to my ears in work at the moment.

  我现在工作忙极了.

  In the long run prices are bound to rise.

  从长远看,物价肯定要涨.

  It has been difficult to have the best of both worlds.

  想要两全其美很难.

  It is easy to be wise after the event.

  事后诸葛亮人人会做.

  It is just like looking for a needle in a haystack.

  大海捞针

  It is oil on the flames.

  这是火上浇油。

  It made my blood run cold.

  令人心惊胆寒,毛骨悚然.

  It really gets my goat.

  这真叫我发火.

  It takes two to make a quarrel.

  一个巴掌拍不响。

  It takes two to tango.

  [谚]一个巴掌拍不响.

  It's a cross I have to bear.

  这是我应背负的苦难

  It's completely ruined, so we'll have to start from scratch.

  它完全毁了, 我们只好从头做起.

  It's like pulling hen's teeth to make anything grow in this poor soil.

  让这片贫瘠的土地长东西简直难于登天

  It's never wise to put all your eggs in one basket.

  孤注一掷,绝不是一件聪明的事.

  It's no good trying to pull the wool over Harlod's eyes, he's far too perceptive.

  无法蒙骗哈罗德, 他洞察力太强了.

  It's on the door, as plain as the nose on my face!

  就在门上, 明显得就像鼻子在我脸上一般!

  I've never seen a company washing dirty linen in public this way.

  我从未见过一个公司这样揭自己的短.

  Jack of all trades and master of none.

  行行皆通,样样稀松.

  Just play it by ear.

  只要随机应变就是了.

  Kill not the goose that lays the golden eggs.

  [谚]杀鸡取蛋,愚蠢荒.唐.

  Let's beat our brains out to find a solution.

  让我们动动脑找出解决的办法.

  Light travels like an arrow, and time like a shuttle.

  光阴似箭,日月如梭。

  Like father, like son.

  有其父, 必有其子.

  Little leaks sink the ship.

  千里长堤,溃于蚁穴。

  Look before you leap.

  三思而后行.

  Make hay while the sun shines.

  趁热打铁。

  Man proposes, God disposes.

  谋事在人,成事在天。

  Many a little makes a mickle.

  积少成多。

  Many small victories add up to a big one.

  积少成多

  Men's knickers went out of style and are now a drug on the market.

  男式灯笼裤已不时兴了,成了滞销货.

  Millions of people are all of one mind.

  万众一心.

  Money doesn't grow on trees, you know.

  你知道,钱不是容易赚的.

  Money is the root of all evil.

  金钱是万恶之源。

  Money will come and go.

  钱乃身外之物

  More haste, less speed.

  欲速则不达。

  My salary is chicken feed compared with hers.

  与她相比,我的工资少得可怜.

  Neither fish nor flesh ( nor good red herring ).

  非驴非马;不伦不类.

  Never buy a pig in a poke.

  未见货,莫瞎买.

  Nine times out of ten, he will succeed in the examination.

  十之八九他会考及格的.

  No weal without woe.

  福兮祸所伏,祸兮福所倚.

  Nothing ventured, nothing gained.

  不入虎穴,焉得虎子。

  Now is the time to put your foot down.

  现在是你坚持自己立场的时候了.

  Once bitten twice shy.

  一朝被蛇咬,十年怕井绳。

  One can't run with the hare and hunt with the hounds.

  人不能一脚跨两条船.

  One man's meat is another man's poison.

  一个人的美食,可是另一人的毒药.

  Out of sight, out of mind.

  眼不见, 心不想.

  Pay somebody back in his/her own coin.

  以其人之道,还治其人之身。

  Perhaps he calculated that he had burned his bridge behind him.

  也许是他认为自己已无路可退,破釜沉舟了。

  Peter is nothing but a fly on the wheel.

  彼得不过是个妄自尊大的人而已.

  Prepare for the rainy day.

  未雨绸缪.

  Prevention is better than cure.

  未雨绸缪。

  Pride goes before a fall.

  骄傲使人落后。

  Rob Peter to pay Paul.

  挖东墙补西墙.

  Rob's always late if he gets here on time I'll eat my hat.

  罗布总迟到--他要准时到这儿,我把脑袋给你.

  She gave me the cold shoulder.

  她对我很冷淡.

  She had to bone up on the property laws before her big day in court.

  在上法庭这个重要日子之前,她必须苦读财产法.

  She hasn't a dog's chance of winning the game.

  她毫无机会赢得这场比赛。

  She is in two minds about it.

  她对此举棋不定.

  She is second to none among all the graduates.

  在毕业生中她是顶呱呱的一个.

  She really cooked your goose.

  她真是把你害惨了.

  Since now is just about living death.

  生不如死

  Six of one and half a dozen of the other.

  半斤对八两.

  Speech is silver, silence is gold.

  言语是银,沉默是金。

  Such a chance comes once in a blue moon.

  这样的机会极其难得.

  Take a hair of the dog that bit you.

  〔谚语〕用酒解酒.

  That can be seen with half an eye.

  约略一看便一目了然.

  That makes two of us.

  我跟你有同感。

  That's a horse of a different color.

  那是另外一码事.

  The action is a leap in the dark.

  这是一次冒险行动.

  The argument does not hold water.

  这个论点不能成立.

  The comedian was not good and soon got the big bird.

  那个喜剧演员演得一点都不好,不久就被喝倒彩了

  The die is cast.

  已成定局,无可挽回.

  The food is pleasing to my taste.

  这饭菜正合我的口味.

  The foreign bond fell on evil days.

  外国债券遭到了厄运.

  The girl is in the pink of health.

  那个女孩健康极了.

  The inquiry is by no means cut and dried.

  调查之事远未盖棺定论。

  The leopard never changes its spots.

  江山易改,本性难移。

  The modest receive benefit, while the conceited reap failure.

  谦受益, 满招损.

  The only rule of the market place was dog - eat - dog .

  市场上的唯一准则是 损人利己.

  Their excuses cut no ice with people.

  他们的辩解不足以说服人.

  There he sat for hours in a brown study.

  他坐在那儿沉思了几小时.

  There is a straw in the wind indicating that peace is around the corner.

  有迹象表明和平即将来临.

  There is many a slip between cup and lip.

  凡事难十拿九稳.

  There is no rose without a thorn.

  没有无刺的玫瑰.

  There is no smoke without fire.

  无火不生烟,无风不起浪.

  There is truth in wine.

  酒后吐真言。

  They live from hand to mouth.

  他们过着糊口的生活.

  They think of themselves as the salt of the earth.

  他们自认为是社会中坚.

  They were clearly seeking to fish in troubled waters.

  显然他们意图混水摸鱼.

  This court case could open a Pandora's box of similar claims.

  这宗诉讼案会为类似的索赔开启潘多拉魔盒。

  This ring cost me an arm and a leg.

  这个戒指花了我一大笔钱.

  Those born to the purple are destined to live in the public eye.

  那些出身贵族的人们的一言一行势必要受到公众的注意.

  Those who fly too high may come to grief.

  乐极生悲

  Those who play with fire will burn themselves.

  玩火者必自焚.

  Throw the helve after the hatchet.

  赔了夫人又折兵.

  Time and tide wait for no man.

  [谚]岁月不等人;天道不可抗.

  To call black white.

  颠倒黑白.

  To cut a long story short, I decided to stay.

  简而言之, 我决定留下.

  To err is human.

  [谚]人皆有过.

  To stab someone in the back.

  暗箭伤人.

  To teach a fish how to swim.

  孔子面前卖文章.

  Too many cooks spoil the broth.

  厨子太多反而把汤做坏.

  Two heads are better than one.

  [谚]集思广益.

  Two wrongs don't make a right.

  两个错误不等于一个正确.(不能用别人的错来掩盖自己的错)

  We are in the same boat.

  我们是同病相怜.

  We need to take the gloves off.

  不要心慈手软。

  We try to put our best foot forward.

  我们设法给人好印象.

  We were having a picnic, when suddenly there came a downpour , which was rather a fly in the ointment.

  当我们正在举行野餐的时候, 忽然大雨倾盆, 未免大煞风景.

  We will hand on the torch which he has handed to us.

  我们要把他传授给我们的知识传给后代.

  Well begun is half done.

  [谚]良好的开端,成功的一半.

  When he saw us, he began to put on the dog.

  他一看见我们就开始摆架子.

  When in Rome do as the Romans do.

  入乡随俗.

  When it rains, it pours.

  每当下雨,必当倾盆。(屋漏偏逢连夜雨)

  With these people he'd feel like a fish out of water.

  与这些人在一起,他感到不自在.

  You can cut it both ways.

  你不妨两面兼顾.

  You can kill two birds with one stone.

  一举两得.

  You can not make bricks without straw.

  巧妇难为无米之炊。

  You can take a horse to water but you can't make it drink.

  [谚]老牛不喝水, 不能强按头(意指有的事情必需本人自愿,强迫无济于事).

  You cannot have it both ways. You must either stay home or come with us.

  你不可能一身二用, 要不你留在家里,要不就跟我们一起去.

  You cannot make a silk purse out of a sow's ear.

  朽木不可雕。

  You can't teach an old dog new tricks.

  老狗学不了新把戏(朽木不可雕也;积习难改).

  You can't tell a book by its cover.

  不能以貌取人。

  You have no right to play ducks and drakes with money that has been entrusted to you.

  你没权挥霍委托你保管的钱.

  You have to learn to walk before you can run.

  奔跑之前必学走.

  You must keep an ear to the ground these days.

  近几天你要保持警惕

  You mustn't put it off any longer, remember, tomorrow never comes.

  你不得再拖延了, 记住切莫依赖明天.

  You order the dishes and I'll foot the bill.

  你点菜,我来付账.

  You really have an eye for beauty!

  你真有审美眼光!

  You will reap what you're sowing today.

  你将收获今日播下的种子

  Your wedding present was the icing on the cake.

  您送来的结婚贺礼堪称锦上添花.

  You've come in the nick of time!

  你来得正是节骨眼上!

  I've searched up hill and down dale.

  我已到处找过了.

  One cannot stand without credit.

  人无信不立。

  Patience is his strong suit.

  忍耐是他的长处.

  A slow sparrow should make an early start.

  笨鸟先飞.

  He spent a white night.

  他度过了一个不眠之夜.

  Everything comes to him who waits.

  耐心等待必有所得.

  Once on shore , one prays no more.

  好了伤疤忘了疼.

1519181