学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

英美名家经典诗歌阅读

时间: 焯杰674 分享

  下面是学习啦小编为大家带来英美名家经典诗歌欣赏,希望大家喜欢!

  英美名家经典诗歌欣赏:梦亡妻

  ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint

  我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,

  Brought to me like Alcestis from the grave,

  好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,

  Whom Joves great Son to her glad Husband gave,

  由约夫的伟大儿子送还她丈夫,

  Rescu'd from death by force though pale and faint.

  从死亡中被抢救出来,苍白而无力。

  Mine as whom washt from spot of child-bed taint,

  我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,

  Purification in the old Law did save,

  按照古法规净化,保持无瑕的白璧;

  And such, as yet once more I trust to have

  因此,我也好像重新得到一度的光明,

  Full sight of her in Heaven without restraint,

  毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,

  Came vested all in white, pure as her mind:

  全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,

  Her face was vail'd, yet to my fancied sight,

  她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,

  Love, sweetness, goodness, in her person shin'd

  她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,

  So clear, as in no face with more delight.

  再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。

  But O as to embrace me she enclin'd

  可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,

  I wak'd, she fled, and day brought back my night

  我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。

  英美名家经典诗歌欣赏:在威斯敏斯特大桥上

  Earth has not anything to show more fair?

  大地上没有其他事物比威斯敏斯特大桥更壮丽:

  Dull would he be of soul who could pass by?

  经过它的人们,无不陶醉其间,

  A sight so touching in its majesty:?

  宏伟的景象,如此动人心弦:

  This City now doth like a garment wear?

  清晨,城市沉浸在一片美妙的霞光里,

  The beauty of the morning; silent, bare,

  象披着一身透明的衣裳,宁静,清晰,

  Ships, towers, domes, theatres, and temples lie?

  船舶,塔楼,穹顶,教堂和剧院,

  Open unto the fields, and to the sky;?

  伸向天空,展向平原;

  All bright and glittering in the smokeless air.?

  纯净的空气中,一切那样的明朗亮丽。

  Never did sun more beautifully steep

  旭日斜洒着它最绚烂的光彩,

  In his first splendour valley, rock, or hill;

  我从未看见过,从未感受到峡谷,岩石和山岭,

  Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!

  如此深沉的静谧!

  The river glideth at his own sweet will:?

  河流在随意自在地滑行,

  Dear God! the very houses seem asleep;

  上帝啊!千家万户还在酣睡,

  And all that mighty heart is lying still!

  那颗伟大非凡的心,依然尚未苏醒!

英美名家经典诗歌阅读

下面是学习啦小编为大家带来英美名家经典诗歌欣赏,希望大家喜欢! 英美名家经典诗歌欣赏:梦亡妻 ME THOUGHT I saw my late espousd Saint 我仿佛看见了我那圣洁的亡妻, Brought to me like Alcestis from the grave, 好像从坟墓回来的
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 经典爱情英文诗歌欣赏在线阅读
    经典爱情英文诗歌欣赏在线阅读

    千百年来爱情一直是人们乐于言说和表现的话题,爱情无论从个体上说还是从社会上来看都是不可忽视的经历。下面是学习啦小编带来的唯美的英文爱情诗

  • 最经典优美的英文情诗欣赏
    最经典优美的英文情诗欣赏

    英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些情诗既唯美动人,又感人肺腑,今天学习啦小编在这里为大家介绍一些世界上最美的英文情诗,希望大家会喜欢

  • 泰戈尔经典英语诗歌《生如夏花》
    泰戈尔经典英语诗歌《生如夏花》

    大家读过《生如夏花》吗?《生如夏花》出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》。生命短暂,既然生,便与夏花一样的绚烂,诠释生命的辉煌灿烂!下面是小编给大

  • 泰戈尔《新月集》经典诗歌欣赏
    泰戈尔《新月集》经典诗歌欣赏

    新月集是印度诗人泰戈尔所著的经典诗集,新月集生动描绘了儿童们的游戏,以及他们活泼的想象,把我们带到了一个纯洁美丽的儿童世界,勾起了我们对

411506