学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

优美的英语诗歌十首欣赏带翻译

时间: 楚欣650 分享

  英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天学习啦小编在这里为大家分享十首优美的英语诗歌,希望大家会喜欢这些英语诗歌!

  优美的英语诗歌:O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧

  O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧

  What have you brought for me? 你给我带来什么?

  Red coral , white coral, 海里的珊瑚,

  Coral from the sea. 红的,白的。

  I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,

  Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的;

  Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹

  In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。

  by C. G. Rossetti

  优美的英语诗歌:Rain雨

  Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,

  It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,

  It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,

  And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

  by R. L. Stevenson, 1850-1894

  优美的英语诗歌:What Does The Bee Do?

  What does the bee do? 蜜蜂做些什么?

  Bring home honey. 把蜂蜜带回家。

  And what does Father do? 父亲做些什么?

  Bring home money. 把钱带回家。

  And what does Mother do? 母亲做些什么?

  Lay out the money. 把钱用光。

  And what does baby do?婴儿做些什么?

  Eat up the honey. 把蜜吃光。

  by C. G. Rossetti, 1830-1894

  优美的英语诗歌:THE WIND风

  Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?

  Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;

  But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,

  The wind is passing through. 风正从那里吹过。

  Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?

  Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;

  But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,

  The wind is passing by. 风正从那里经过。

  ~by C. G. Rossetti

  另一首诗人的风之歌

  O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止

  Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸

  Bring rain out of the west, 从西方带来了雨

  From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。

  优美的英语诗歌:THE CUCKOO布谷鸟

  In April, 四月里,

  Come he will, 它就来了,

  In May, 五月里,

  Sing all day, 整天吟唱多逍遥,

  In June, 六月里,

  Change his tune, 它在改变曲调,

  In July, 七月里,

  Prepare to fly, 准备飞翔,

  In August, 八月里,

  Go he must! 它就得离去了!

  ~by Mother Goose's Nursery Rhyme

>>>下一页更多“唯美英文诗歌欣赏带翻译”

295423