有关于冬天的英文诗歌欣赏
冬天,鹅毛般的大雪纷纷扬扬地飘落下来。地上扑的是雪,厚厚的,软软的;房上落的是雪,白皑皑的,又松又软;树上盖的是雪,积雪把树枝压弯了腰。太阳照在白雪山上,发出耀眼的光芒。学习啦小编整理了有关于冬天的英文诗歌,欢迎阅读!
有关于冬天的英文诗歌篇一
Flower of Winter, Flower of Spring
A Flower blooms
In winter’s chill
Though Darkness looms
It remains still.
Throughout the storms
Of snow and hail
The Flower forms
Its figure frail
Then springtime dawns
And on the ground
Flower is not gone
Though others abound
A young man sees
The flowers sway
With gentle breeze
He walks their way
And for his maiden
picks one out
Nature’s game played
Without a doubt
A Flower picked
For lovers’ will
A Flower born
In winter’s chill
翻译:
冬花,春天花
阿开花
在冬天的寒意
虽然黑暗织机
它仍然还是。
在整个风暴
雪和冰雹
花形式
体弱的数字
然后,春天即将来临
而在地面
花还没有走
虽然有很多人
一个年轻人看到
摇曳的花朵
随着微风
他走自己的路
和他的处女
挑选一出
大自然的游戏玩
毫无疑问
一花采摘
对于恋人会
出生于一个花
在冬天的寒意
有关于冬天的英文诗歌篇二
冬天将至
The half-stripped trees
半秃的树
struck by a wind together
连遭风袭
bending all
弯了腰
the leaves flutter drily
叶干巴巴地扑动
and refuse to let go
仍不肯离去
or driven like hail
不愿冰雹似的被催落
stream bitterly out to one side
痛苦地,它们向一个方向鱼贯而行
and fall
飘落
where the salvias, hard carmine
去找鼠尾草,那暗涩的深红
like no leaf that ever was
任何树叶都不曾有
edge the bare garden.
那草镶嵌着光秃的花园。
有关于冬天的英文诗歌篇三
Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
雪夜林畔驻马
罗伯特.弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林.
他的家虽在那边乡村;
他看不到我驻足在此地,
伫望他的树林白雪无垠.
我的小马一定会觉得离奇,
停留于旷无农舍之地,
在这树林和冰湖中间
一年中最昏暗的冬夕.
它将它的佩铃朗朗一牵
问我有没有弄错了地点.
此外但闻微风的拂吹
和纷如鹅毛的雪片
这树林真可爱,黝黑而深邃.
可是我还要赶好几英里路才能安睡,
还要赶好几英里才能安睡.
看了“有关于冬天的英文诗歌”的人还看了: