有关于经典英语诗歌朗诵稿
有关于经典英语诗歌朗诵稿
诗歌是一种典型的文学形式,它既属于文学,又是一种艺术。古今中外,对于诗歌的研究从未间断,我们在研究的过程中发现诗歌的美,同时又在前人研究的基础上创造出更好的诗歌作品。学习啦小编整理了有关于经典英语诗歌朗诵稿,欢迎阅读!
有关于经典英语诗歌朗诵稿篇一
Morn Mirror
晓镜
I think
I’ve hidden you
at the bottom
of my past heart
so deep and so cold
我以为
我已经把你藏好了
藏在
那样深那样冷的
昔日的心底
I think
if only I keep silent
and let my life go on
you’d finally turn
into an ancient secret
我以为
只要绝口不提
只要让日子继续地过去
你就终于
终于会变成一个
古老的秘密
yet sleepless nights
are still too long to bear
and the early grey hair
reveals my grief
可是不眠的夜
仍然太长而
早生的白发又泄露了
我的悲伤
有关于经典英语诗歌朗诵稿篇二
PETALS FALLING
never
can I listen calmly
to you counting
forget me
forget me not
forget me
forget me not …
to the last petal
落花
没有一次
我能平静地
听你数
忘我
勿忘我
忘我
勿忘我
……
到最后一瓣
有关于经典英语诗歌朗诵稿篇三
The Splendor Falls
The splendor falls on castle walls
And snowy summits old in story;
The long light shakes across the lakes,
And the wild cataract leaps in glory.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.
O, hark, O, hear! how thin and clear,
And thinner, clearer, farther going!
O, sweet and far from cliff and scar
The horns of Elfland faintly blowing!
Blow, let us hear the purple glens replying,
Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.
O love, they die in yon rich sky,
They faint on hill or field or river;
Our echoes roll from soul to soul,
And grow forever and forever.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.
绚烂的光辉
城堡四壁撒满绚烂的光辉,
映照着故事里古老的雪峰;
长光悠影摇漾一湖湖莹水,
瀑布恣意欢跃,壮丽辉煌。
吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,
吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。
听啊,听!多么飘邈,多么清脆,
愈加飘邈,愈加清脆,渐渐远离!
啊,声音从崖边传来,悠远甜美,
那是仙境的号角轻轻地吹起!
吹吧,让我们倾听紫色山谷的答语,
吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。
啊,爱人,号声会消逝在富饶的天空,
会在山谷、田野、河流间慢慢淡出;
而我们的共鸣在彼此心灵间传送,
一次比一次响亮,人间永驻。
吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,
应和、回荡、应和,远去-远去-远去 。
有关于经典英语诗歌朗诵稿篇四
Summer for Thee, Grant I May Be
要是我可以做你的夏天
Summer for thee, grant I may be,
要是我可以做你的夏天,
When Summer days are flown!
当夏季日子皆飞离不见,
Thy music still, when whipporwill,
我依然做你乐音绕耳畔!
And oriole — are done!
当夜莺和黄鹂曲尽歌完,
For thee to bloom, I’ll skip the tomb,
为你绽放,我跳离那墓场!
And row my blossoms o’er!
我的鲜花排列万千成行!
Pray gather me — anemone —,
愿君摘取我——你的银莲香——
Thy flower — forevermore!
你的花儿——永远为你绽放!
有关于经典英语诗歌朗诵稿篇五
Spring SnowA snow of spring did come along last night
And flew here a dream of fairy tale
Along the carpet that was purely white
We strolled amid peach blossoms in the dale
Looking at the mountains where snow did glint
Like a palace where snow princess did stand
I forgot the dust world with all its dint
And we went along the stream hand in hand
To pluck red beans in North Land we would go
And sow them in our hearts and let them grow
天上飘来雪的童话昨夜里的一场春雪
飘来了童话的梦境
沿着那洁白的地毯
我们漫步桃花源垄
望远山皑皑的白雪
像白雪公主的琼宫
忘却尘世间的喧闹
我们牵手南国溪行
去采撷红豆来北国
种植在你我的心中
看了“有关于经典英语诗歌朗诵稿”的人还看了:
4.经典英语诗歌朗诵