学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

著名英语诗歌带翻译阅读

时间: 韦彦867 分享

  英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。下面是学习啦小编带来的著名英语诗歌带翻译阅读,欢迎阅读!

  著名英语诗歌带翻译阅读篇一

  心愿--The Wish

  I shed tears my tears–my consolation

  and I am silent my murmur is dead

  my soul ,sunk in a depression’s shade

  hides in its depths the bitter exultation

  I don’t deplore my passing dream of life–

  vanish in dark the empty apparition!

  I care only for my love’s infliction

  and let me die, but only die in love!

  默默无言在哭泣,

  眼泪是唯一的安慰,

  山盟海誓梦一场,

  我心难过又彷徨,

  世间一切伤心事,

  我要把它放一旁,

  我只为爱情而悲伤,

  只为爱情来死亡。

  著名英语诗歌带翻译阅读篇二

  When Day Is Done

  Tabindrananth Tagore

  If day is done,if birds sing no more,

  if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me,

  even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed,

  the petals of the drooping lotus at dusk.

  From the traceler, whose sack of provisions is empty before the voyage is ennded,

  whose garment is torn and dust-laden, whose strength is exhausted,

  remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.

  当白日已逝

  【印度】罗宾德拉纳德·泰戈尔

  假如白日已逝,鸟儿不再鸣唱,

  风儿也吹倦了,那就用沉重的帷幕将我盖上,

  如同黄昏时分你用睡眠的衾被裹住大地,

  又轻柔合上睡莲的花瓣。

  路途未完,行囊已空,

  衣裳破裂污损,人已筋疲力尽,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般重焕生机。

  著名英语诗歌带翻译阅读篇三

  在我身上你或许会看见秋天

  That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold

  William Shakespere

  That time of year thou mayst in me behold

  When yellow leaves, or none, or few, do hang

  Upon those boughs which shake against the cold,

  bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

  In me thou see'st the twilight of such day

  as after sunset fadeth in the west;

  which by and by black night doth take away,

  death's second self, that seals all up in rest.

  In me thou see'st the golwing of such fire,

  that on the ashes of his youth doth lie,

  as the death-bed whereon it must expire,

  consumed with that which it was nourish'd by.

  This thou perceivest, which makes thy love more strong,

  to love that well which thou must leave ere long.

  在我身上你或许会看见秋天

  【英】 威廉·莎士比亚

  在我身上你或许会看见秋天,

  当黄叶,或尽脱,或只三三两两

  挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——

  荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。

  在我身上你或许会看见暮霭,

  它在日落后向西方徐徐消退:

  黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,

  严静的安息笼住纷坛的万类。

  在我身上你或许会看见余烬,

  它在青春的寒灰里奄奄一息,

  在惨淡灵床上早晚总要断魂,

  给那滋养过它的烈焰所销毁。

  看见了这些,你的爱就会加强,

  因为他转瞬要辞你溘然长往。

  
看了“著名英语诗歌带翻译阅读”的人还看了:

1.唯美英语诗歌带翻译阅读

2.优美英文小诗带翻译阅读

3.最经典优美的英文诗阅读

4.经典英语诗歌带翻译精选

5.励志英文诗歌带翻译阅读

1651824