学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 优秀著名英语诗歌赏析

优秀著名英语诗歌赏析

时间: 韦彦867 分享

优秀著名英语诗歌赏析

  通过英语诗歌学英语,改变大学英语教学内容与诗歌学习无缘的状态,能提高学生英语学习积极性。下面小编整理了著名英语诗歌,希望大家喜欢!

  著名英语诗歌品析

  Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 18

  Shall I compare thee to a summer’s day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summer’s lease hath all too short a date:

  Sometimes too hot the eye of heaven shines,

  And often is his gold complexion dimmed;

  And every fair from fair sometimes declines,

  By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou ow’st;

  Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,

  When in eternal lines to time thou grow’st.

  So long as men can breathe or eyes can see,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  能不能让我把你比拟作夏日?

  你可是更加温和,更加可爱:

  狂风会吹落五月的好花儿,

  夏季的生命又未免结束得太快:

  有时候苍天的巨眼照得太灼热,

  他那金彩的脸色也会被遮暗;

  每一样美呀,总会离开美而凋落,

  被时机或者自然的代谢所摧残;

  但是你永久的夏天决不会凋枯,

  你永远不会失去你美的仪态;

  死神夸不着你在他影子里踯躅,

  你将在不朽的诗中与时间同在;

  只要人类在呼吸,眼睛看得见,

  我这诗就活着,使你的生命绵延

  经典的著名英语诗歌

  The Eve Of Waterloo

  There was a sound of revelry by night,

  And Belgium’s capital had gather’d then

  Her Beauty and her Chivalry, and bright

  The lamps shone o’er fair women and brave men;

  A thousand hearts beat happily; and when

  Music arose with its voluptuous swell,

  Soft eyes look’d love to eyes which spake again,

  And all went merry as a marriage bell;

  But hush! hark! a deep sound strikes like a rising knell!

  Did ye not hear it? —No; ’twas but the wind,

  Or the car rattling o’er the stony street;

  On with the dance! let joy be unconfined;

  No sleep till morn, when Youth and Pleasure meet

  To chase the growing hours with flying feet—

  But, hark! — that heavy sound breaks in once more,

  As if the clouds its echo would repeat;

  And nearer, clearer, deadlier than before!

  Arm! arm! it is — it is —the cannon’s opening roar!

  Ah! Then and there was hurrying to and fro,

  And gathering tears, and tremblings of distress,

  And cheeks all pale, which but an hour ago

  Blush’d at the praise of their own loveliness:

  And there were sudden partings, such as press

  The life from out young hearts, and choking sighs

  Which ne’er might be repeated; who could guess

  If ever more should meet those mutual eyes,

  Since upon night so sweet such awful morn could rise!

  And there was mounting in hot haste: the steed,

  The mustering squadron, and the clattering car,

  Went pouring forward with impetuous speed,

  And swiftly forming in the ranks of war;

  And the deep thunder peal on peal afar;

  And near, the beat of the alarming drum

  Roused up the soldier ere the morning star;

  While throng’d the citizens with terror dumb,

  Or whispering with white lips —‘the foe! they come! they come!’

  关于著名英语诗歌

  If We Must Die

  若我们必须牺牲

  If we must die, let it not be like hogs

  若我们必须牺牲,不要像猪一般死去

  Hunted and penned in an inglorious spot,

  被囚禁在一个不体面的处所,

  While round us bark the mad and hungry dogs

  疯狂而饥饿的狗在我们周围吠叫

  Making their mock at our accursed lot;

  嘲笑我们不幸的命运;

  If we must die, O let us nobly die,

  若我们必须牺牲,啊 让我体面的死去

  So that our precious blood may not be shed

  这样我们高贵的血不会白流

  In vain; then even the monsters we defy

  那时,就算是我们所蔑视的妖魔们,

  Shall be constrained to honour us though dead.

  也会在我们死后不得不表示尊敬。

  O kinsmen! We must meet the common foe!

  啊 同胞们!我们有着共同的敌人!

  Though far outnumbered let us show us brave,

  尽管敌人数目众多,让我们鼓起勇气来,

  And for their thousand blows deal one death blow!

  把对他们的万千控诉汇成致命一击!

  What though before us lies the open grave?

  就算在我们面前敞开坟墓又如何?

  Like men we'll face the murderous, cowardly pack.

  像真的猛士一般直面惨淡的人生

  pressed to the wall, dying, but fighting back!

  被逼到墙角等死不如奋起一搏!

  Claude McKay

  克劳德 麦凯

1519222